Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 13:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 13:4

TUHAN, Allahmu, harus kamu ikuti, j  kamu harus takut k  akan Dia, kamu harus berpegang pada perintah-Nya, suara-Nya harus kamu dengarkan, kepada-Nya harus kamu berbakti dan berpaut. l 

AYT (2018)

Kamu harus mengikuti TUHAN, Allahmu, takutlah pada-Nya, dan berpeganglah pada perintah-Nya, dengarkanlah suara-Nya, layanilah Dia, dan berpegang teguhlah pada-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 13:4

Maka hendaklah kamu turut akan Tuhan, Allahmu, serta takut akan Dia dan memeliharakan firman-Nya dan mendengar akan bunyi suara-Nya dan berbuat bakti kepada-Nya dan bersangkut paut kepada-Nya!

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 13:4

Orang semacam itu harus dihukum mati, karena mau menyesatkan kamu dari jalan yang diperintahkan TUHAN Allahmu kepadamu. Ia adalah orang jahat karena menyuruh kamu berontak terhadap TUHAN Allahmu yang membebaskan kamu dari Mesir, tempat kamu diperbudak. Jadi ia harus dibunuh, supaya kejahatan itu diberantas. Tetapi kamu hendaklah mengikuti TUHAN Allahmu dan menghormati-Nya; taatilah Dia dan lakukanlah segala perintah-Nya. Tetaplah setia dan mengabdi kepada-Nya.

TSI (2014)

Hanya TUHAN yang harus kalian ikuti, layani, takut dan hormati. Suaranya harus kalian dengarkan dan perintah-perintah-Nya harus kalian patuhi. Setialah sampai mati kepada Dia saja.

MILT (2008)

Kamu harus hidup mengikuti TUHAN YAHWEH 03069, Allahmu Elohimmu 0430, dan kamu harus takut akan Dia. Dan kamu harus memelihara perintah-perintah-Nya, dan kamu harus mendengarkan suara-Nya, dan kamu harus beribadah kepada-Nya, juga kamu harus bergantung kepada-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Ikutilah ALLAH, Tuhanmu, dan bertakwalah kepada-Nya. Peganglah teguh perintah-perintah-Nya dan patuhilah Dia. Beribadahlah kepada-Nya dan berpautlah kepada-Nya.

AVB (2015)

Ikutilah TUHAN, Allahmu, dan takutlah kepada-Nya. Taatilah betul-betul segala perintah-Nya dan patuhilah Dia. Beribadatlah kepada-Nya dan berpautlah kepada-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 13:4

TUHAN
<03069>
, Allahmu
<0430>
, harus kamu ikuti
<01980> <0310>
, kamu harus takut
<03372>
akan Dia, kamu harus berpegang
<08104>
pada perintah-Nya
<04687>
, suara-Nya
<06963>
harus kamu dengarkan
<08085>
, kepada-Nya harus kamu berbakti
<05647>
dan berpaut
<01692>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 13:4

Maka hendaklah kamu turut
<01980> <0310>
akan Tuhan
<03069>
, Allahmu
<0430>
, serta takut
<03372>
akan Dia dan memeliharakan
<08104>
firman-Nya
<04687>
dan mendengar
<08085>
akan bunyi suara-Nya
<06963>
dan berbuat bakti
<05647>
kepada-Nya dan bersangkut paut
<01692>
kepada-Nya!
AYT ITL
Kamu harus mengikuti
<0310> <01980>
TUHAN
<03069>
, Allahmu
<0430>
, takutlah
<03372>
pada-Nya, dan berpeganglah
<08104>
pada perintah-Nya
<04687>
, dengarkanlah
<08085>
suara-Nya
<06963>
, layanilah
<05647>
Dia, dan berpegang teguhlah
<01692>
pada-Nya.

[<0853> <0853> <0853> <00>]
AVB ITL
Ikutilah
<0310> <01980>
TUHAN
<03069>
, Allahmu
<0430>
, dan takutlah
<03372>
kepada-Nya. Taatilah betul-betul
<08104>
segala perintah-Nya
<04687>
dan patuhilah
<06963> <08085>
Dia. Beribadatlah
<05647>
kepada-Nya dan berpautlah
<01692>
kepada-Nya.

[<0853> <0853> <0853> <00>]
HEBREW
Nwqbdt
<01692>
wbw
<0>
wdbet
<05647>
wtaw
<0853>
wemst
<08085>
wlqbw
<06963>
wrmst
<08104>
wytwum
<04687>
taw
<0853>
waryt
<03372>
wtaw
<0853>
wklt
<01980>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03069>
yrxa
<0310>
(13:4)
<13:5>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 13:4

1 TUHAN, Allahmu, harus kamu ikuti, kamu harus takut akan Dia, kamu harus berpegang pada perintah-Nya, suara-Nya harus kamu dengarkan 2 , kepada-Nya harus kamu berbakti dan berpaut 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA