Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 15:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 15:18

Janganlah merasa susah, apabila engkau melepaskan dia sebagai orang merdeka, sebab enam tahun lamanya ia telah bekerja padamu dengan jasa dua kali upah seorang pekerja harian. Maka TUHAN, Allahmu, akan memberkati engkau dalam segala sesuatu yang kaukerjakan."

AYT (2018)

Jangan berat membebaskan budakmu. Ingatlah, dia sudah melayanimu selama enam tahun dengan upah hanya setengah bayaran seorang buruh. TUHAN, Allahmu, akan memberkatimu dalam segala sesuatu yang kamu lakukan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 15:18

Maka janganlah pada sangkamu sukar juga engkau melepaskan dia dengan merdekanya, karena ia telah mengerjakan dikau enam tahun lamanya seperti seorang upahan yang makan upah dua ganda, maka Tuhan, Allahmu, akan memberkati engkau dalam segala sesuatu yang kauperbuat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 15:18

Kalau kamu membebaskan seorang budak, janganlah merasa kesal, sebab selama enam tahun ia telah bekerja untuk kamu dengan separuh upah seorang pelayan. Lakukanlah perintah itu, maka TUHAN Allahmu akan memberkati segala usahamu."

TSI (2014)

“Janganlah kamu merasa rugi untuk membebaskan budakmu yang sesama orang Israel. Ingatlah bahwa dia sudah melayanimu selama enam tahun penuh, dan pekerjaannya dua kali lebih banyak daripada buruh harian selama waktu yang sama. Dengan menaati peraturan ini, TUHAN akan memberkatimu dalam segala hal yang kamu lakukan.”

MILT (2008)

Janganlah terlihat berat di matamu ketika engkau melepaskan dia bebas dari padamu, karena dua kali nilai upah seorang upahan bagi dia yang telah melayani engkau selama enam tahun. Maka TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, akan memberkati engkau dalam segala sesuatu yang engkau kerjakan."

Shellabear 2011 (2011)

Jangan merasa berat ketika kamu melepas kepergiannya sebagai orang merdeka, karena ia telah bekerja padamu selama enam tahun senilai dua kali upah seorang upahan. Dengan demikian ALLAH, Tuhanmu, akan memberkahi engkau dalam segala sesuatu yang kaulakukan.

AVB (2015)

Jangan berasa berat ketika kamu melepaskan dia pergi sebagai orang bebas, kerana dia telah bekerja untukmu selama enam tahun dan nilai pekerjaannya dua kali ganda usaha pekerja upahan. Dengan demikian TUHAN, Allahmu, akan memberkatimu dalam segala sesuatu yang kamu lakukan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 15:18

Janganlah
<03808>
merasa susah
<05869> <07185>
, apabila engkau melepaskan
<07971>
dia sebagai orang merdeka
<02670>
, sebab
<03588>
enam
<08337>
tahun
<08141>
lamanya ia telah bekerja
<05647>
padamu
<05973>
dengan jasa dua kali
<04932>
upah
<07939>
seorang pekerja harian
<07916>
. Maka TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan memberkati
<01288>
engkau dalam segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
kaukerjakan
<06213>
."
TL ITL ©

SABDAweb Ul 15:18

Maka janganlah
<03808>
pada sangkamu
<05869>
sukar
<07185>
juga engkau melepaskan
<07971>
dia
<0853>
dengan merdekanya
<02670>
, karena
<03588>
ia telah mengerjakan
<05647>
dikau enam
<08337>
tahun
<08141>
lamanya seperti seorang upahan
<07916>
yang makan upah
<07939>
dua ganda
<04932>
, maka Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan memberkati
<01288>
engkau dalam segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
kauperbuat
<06213>
.
AYT ITL
Jangan
<03808>
berat
<07185>
membebaskan
<07971> <02670>
budakmu. Ingatlah, dia sudah melayanimu
<05647>
selama enam
<08337>
tahun
<08141>
dengan
<05973>
upah hanya
<03588>
setengah
<04932>
bayaran
<07939>
seorang buruh
<07916>
. TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan memberkatimu
<01288>
dalam segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
kamu lakukan
<06213>
.

[<05869> <0853> <00>]
AVB ITL
Jangan
<03808>
berasa berat
<07185>
ketika kamu melepaskan
<07971> <0>
dia pergi
<0> <07971>
sebagai orang bebas
<02670>
, kerana
<03588>
dia telah bekerja
<05647>
untukmu selama enam
<08337>
tahun
<08141>
dan nilai pekerjaannya
<07939>
dua kali ganda
<04932>
usaha pekerja upahan
<07916>
. Dengan demikian TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan memberkatimu
<01288>
dalam segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
kamu lakukan
<06213>
.

[<05869> <0853> <05973> <00>]
HEBREW
P
hvet
<06213>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kkrbw
<01288>
Myns
<08141>
ss
<08337>
Kdbe
<05647>
rykv
<07916>
rkv
<07939>
hnsm
<04932>
yk
<03588>
Kmem
<05973>
yspx
<02670>
wta
<0853>
Kxlsb
<07971>
Knyeb
<05869>
hsqy
<07185>
al (15:18)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 15:18

Janganlah merasa susah 1 , apabila engkau melepaskan dia sebagai orang merdeka, sebab enam tahun lamanya ia telah bekerja padamu dengan jasa 2  dua kali upah seorang pekerja harian. Maka TUHAN, Allahmu, akan memberkati engkau dalam segala sesuatu yang kaukerjakan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA