Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 18:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 18:13

Haruslah engkau hidup dengan tidak bercela c  di hadapan TUHAN, Allahmu. d 

AYT (2018)

Haruslah kamu sempurna di hadapan TUHAN, Allahmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 18:13

Maka hendaklah kamu bersangkut-paut kepada Tuhan, Allahmu, dengan tiada bercabang hatimu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 18:13

Jadi hendaklah kamu mengabdi kepada TUHAN Allahmu dengan sepenuh hatimu."

TSI (2014)

Tetapi kalian semua harus hidup tanpa cela di mata TUHAN Allahmu.

MILT (2008)

Engkau harus menjadi sempurna di hadapan TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau harus hidup tak bercela di hadapan ALLAH, Tuhanmu.

AVB (2015)

Hendaklah kamu hidup tidak bercela di hadapan TUHAN, Allahmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 18:13

Haruslah engkau hidup
<01961>
dengan tidak bercela
<08549>
di hadapan
<05973>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 18:13

Maka hendaklah kamu bersangkut-paut
<08549>
kepada Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, dengan tiada bercabang hatimu.
AYT ITL
Haruslah kamu sempurna
<08549>
di hadapan
<05973>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
.

[<01961> <00>]
AVB ITL
Hendaklah
<01961>
kamu hidup tidak bercela
<08549>
di hadapan
<05973>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
.

[<00>]
HEBREW
o
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Me
<05973>
hyht
<01961>
Mymt (18:13)
<08549>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 18:13

Haruslah engkau hidup dengan tidak bercela 1  2  di hadapan TUHAN, Allahmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA