Ulangan 22:7 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ul 22:7 |
Setidak-tidaknya induk itu haruslah kaulepaskan, u tetapi anak-anaknya boleh kauambil. Maksudnya supaya baik keadaanmu dan lanjut umurmu. v |
AYT (2018) | Biarkanlah induknya pergi, tetapi anak-anaknya boleh kamu ambil untukmu, supaya baik keadaanmu dan panjang umurmu. |
TL (1954) © SABDAweb Ul 22:7 |
Tak akan jangan engkau melepaskan emaknya, tetapi anak-anaknya boleh kauambil akan dirimu, supaya selamatlah kamu dan dipanjangkannya umurmu. |
BIS (1985) © SABDAweb Ul 22:7 |
Kamu boleh mengambil anak-anak burung itu, tapi biarkan induknya terbang, supaya kamu panjang umur dan hidup makmur. |
TSI (2014) | Kamu boleh mengambil telur atau anak-anak burung itu, tetapi biarkanlah induknya terbang. Dengan demikian, TUHAN akan membuatmu hidup sejahtera dan boleh tetap tinggal di negeri yang sebentar lagi kalian duduki. |
MILT (2008) | Tetapi, engkau harus membiarkan induk itu pergi, sedangkan anak-anaknya boleh engkau ambil bagi dirimu sendiri, supaya baik keadaanmu dan lanjut umurmu. |
Shellabear 2011 (2011) | Anak-anaknya boleh kauambil, tetapi sang induk harus kaulepaskan, supaya baik keadaanmu dan lanjut umurmu. |
AVB (2015) | Anak-anaknya boleh kamu ambil, tetapi hendaklah sang induk kamu lepaskan, supaya baik keadaanmu dan lanjut umurmu. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ul 22:7 |
|
TL ITL © SABDAweb Ul 22:7 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 22:7 |
Setidak-tidaknya 1 induk itu haruslah kaulepaskan, tetapi anak-anaknya boleh kauambil. Maksudnya supaya baik keadaanmu 2 dan lanjut 3 umurmu. |
![]() [+] Bhs. Inggris |