Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 22:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 22:7

Setidak-tidaknya induk itu haruslah kaulepaskan, u  tetapi anak-anaknya boleh kauambil. Maksudnya supaya baik keadaanmu dan lanjut umurmu. v 

AYT (2018)

Biarkanlah induknya pergi, tetapi anak-anaknya boleh kamu ambil untukmu, supaya baik keadaanmu dan panjang umurmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 22:7

Tak akan jangan engkau melepaskan emaknya, tetapi anak-anaknya boleh kauambil akan dirimu, supaya selamatlah kamu dan dipanjangkannya umurmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 22:7

Kamu boleh mengambil anak-anak burung itu, tapi biarkan induknya terbang, supaya kamu panjang umur dan hidup makmur.

TSI (2014)

Kamu boleh mengambil telur atau anak-anak burung itu, tetapi biarkanlah induknya terbang. Dengan demikian, TUHAN akan membuatmu hidup sejahtera dan boleh tetap tinggal di negeri yang sebentar lagi kalian duduki.

MILT (2008)

Tetapi, engkau harus membiarkan induk itu pergi, sedangkan anak-anaknya boleh engkau ambil bagi dirimu sendiri, supaya baik keadaanmu dan lanjut umurmu.

Shellabear 2011 (2011)

Anak-anaknya boleh kauambil, tetapi sang induk harus kaulepaskan, supaya baik keadaanmu dan lanjut umurmu.

AVB (2015)

Anak-anaknya boleh kamu ambil, tetapi hendaklah sang induk kamu lepaskan, supaya baik keadaanmu dan lanjut umurmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 22:7

Setidak-tidaknya
<07971> <00> <07971> <00>
induk
<0517>
itu haruslah kaulepaskan
<00> <07971> <00> <07971>
, tetapi anak-anaknya
<01121>
boleh kauambil
<03947>
. Maksudnya
<04616>
supaya baik
<03190>
keadaanmu dan lanjut
<0748>
umurmu
<03117>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 22:7

Tak akan jangan engkau melepaskan
<07971>
emaknya
<0517>
, tetapi anak-anaknya
<01121>
boleh kauambil
<03947>
akan dirimu
<00>
, supaya
<04616>
selamatlah
<03190>
kamu dan dipanjangkannya
<0748>
umurmu
<03117>
.
AYT ITL
Biarkanlah
<07971> <0>
induknya
<0517>
pergi
<07971> <0> <07971>
, tetapi anak-anaknya
<01121>
boleh kamu ambil
<03947>
untukmu, supaya
<04616>
baik
<03190>
keadaanmu dan panjang
<0748>
umurmu
<03117>
.

[<0853> <0853> <00> <00> <00>]
AVB ITL
Anak-anaknya
<01121>
boleh kamu ambil
<03947>
, tetapi hendaklah sang induk
<0517>
kamu lepaskan
<07971> <07971>
, supaya
<04616>
baik keadaanmu
<03190>
dan lanjut
<0748>
umurmu
<03117>
.

[<0853> <0853> <00> <00> <00>]
HEBREW
o
Mymy
<03117>
tkrahw
<0748>
Kl
<0>
bjyy
<03190>
Neml
<04616>
Kl
<0>
xqt
<03947>
Mynbh
<01121>
taw
<0853>
Mah
<0517>
ta
<0853>
xlst
<07971>
xls (22:7)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 22:7

Setidak-tidaknya 1  induk itu haruslah kaulepaskan, tetapi anak-anaknya boleh kauambil. Maksudnya supaya baik keadaanmu 2  dan lanjut 3  umurmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA