Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 23:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 23:20

Dari orang asing n  boleh engkau memungut bunga, tetapi dari saudaramu janganlah engkau memungut bunga--supaya TUHAN, Allahmu, memberkati o  engkau dalam segala usahamu di negeri yang engkau masuki untuk mendudukinya."

AYT (2018)

Kamu boleh membungakan kepada orang asing, tetapi kepada saudaramu janganlah kamu membebankan bunga. Dengan demikian, TUHAN, Allahmu, akan memberkatimu dalam segala sesuatu yang kamu kerjakan di negeri yang kamu masuki untuk kamu miliki.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 23:20

Maka dari pada orang lain bangsa boleh kamu mengambil bunga, tetapi dari pada saudaramu tak boleh kamu mengambil dia, supaya diberkati Tuhan, Allahmu, akan kamu dalam segala perkara pegangan tanganmu dalam negeri yang kamu tuju sekarang hendak mengambil dia akan bahagianmu pusaka.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 23:20

(23:19)

MILT (2008)

Engkau boleh meminjamkan dengan bunga kepada orang asing, tetapi dari saudaramu janganlah memungut bunga supaya TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, memberkati engkau dalam semua usahamu di negeri yang ke sana engkau masuki untuk memilikinya.

Shellabear 2011 (2011)

Kepada orang asing engkau boleh memberi pinjaman dengan mengambil bunga, tetapi kepada saudaramu jangan memberi pinjaman dengan mengambil bunga. Dengan demikian ALLAH, Tuhanmu, akan memberkahi engkau dalam segala usahamu di negeri yang akan kaumasuki untuk kaududuki.

AVB (2015)

Kamu boleh mengenakan bunga ke atas pinjaman kepada orang asing, tetapi kamu tidak boleh mengenakan bunga kepada saudaramu. Dengan demikian TUHAN, Allahmu, akan memberkati kamu dalam segala usahamu di negeri yang akan kaumasuki untuk mendudukinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 23:20

Dari orang asing
<05237>
boleh engkau memungut bunga
<05391>
, tetapi dari saudaramu
<0251>
janganlah
<03808>
engkau memungut bunga
<05391>
-- supaya
<04616>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, memberkati
<01288>
engkau dalam segala
<03605>
usahamu
<03027> <04916>
di
<05921>
negeri
<0776>
yang
<0834>
engkau
<0859>
masuki
<0935>
untuk mendudukinya
<03423>
."

[<08033>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 23:20

Maka dari pada orang lain
<05237>
bangsa boleh kamu mengambil bunga
<05391>
, tetapi dari pada saudaramu
<0251>
tak
<03808>
boleh kamu mengambil
<05391>
dia, supaya
<04616>
diberkati
<01288>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan kamu dalam segala
<03605>
perkara pegangan
<04916>
tanganmu
<03027>
dalam negeri
<0776>
yang
<0834>
kamu
<0859>
tuju
<0935>
sekarang hendak mengambil
<03423>
dia akan bahagianmu pusaka.
AYT ITL
Kamu boleh membungakan
<05391>
kepada orang asing
<05237>
, tetapi kepada saudaramu
<0251>
janganlah
<03808>
kamu membebankan bunga
<05391>
. Dengan demikian
<04616>
, TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, akan memberkatimu
<01288>
dalam segala sesuatu
<03605>
yang kamu kerjakan
<04916> <03027>
di
<05921>
negeri
<0776>
yang
<0834>
kamu
<0859>
masuki
<0935>
untuk kamu miliki
<03423>
.

[<08033> <00>]
HEBREW
o
htsrl
<03423>
hms
<08033>
ab
<0935>
hta
<0859>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
le
<05921>
Kdy
<03027>
xlsm
<04916>
lkb
<03605>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kkrby
<01288>
Neml
<04616>
Kyst
<05391>
al
<03808>
Kyxalw
<0251>
Kyst
<05391>
yrknl (23:20)
<05237>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 23:20

Dari orang asing 1  boleh engkau memungut bunga, tetapi dari saudaramu janganlah engkau memungut bunga--supaya TUHAN 2 , Allahmu, memberkati engkau dalam segala usahamu di negeri yang engkau masuki untuk mendudukinya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA