Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 24:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 24:6

"Janganlah mengambil kilangan atau batu kilangan atas sebagai gadai, karena yang demikian itu mengambil nyawa orang sebagai gadai. x 

AYT (2018)

Janganlah kamu mengambil batu gilingan bawah atau batu gilingan atas sebagai jaminan. Karena hal itu berarti mengambil hidupnya sebagai jaminan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 24:6

Janganlah orang mengambil kisaran atau batu kisaran yang di atas itu akan gadaian, karena ia itu seolah-olah mengambil penghidupan akan gadaian.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 24:6

Kalau kamu meminjamkan sesuatu kepada orang lain, janganlah mengambil sebagai jaminan batu yang dipakai orang itu untuk menggiling gandumnya. Dengan mengambil batu itu, kamu merampas alat yang dipakai keluarganya untuk penyambung hidup.

TSI (2014)

“Janganlah mengambil batu penggiling gandum sebagai jaminan hutang, karena pemiliknya membutuhkan benda itu untuk membuat tepung, agar bisa dijual dan tetap ada makanan untuk menghidupi keluarganya.

MILT (2008)

"Tidak seorang pun boleh mengambil batu kilangan atas dan batu kilangan bawah sebagai jaminan, karena dia mengambil nyawa seseorang sebagai jaminan.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan seorang pun mengambil kisaran atau batu kisaran di atasnya sebagai gadaian, karena berarti nyawalah yang diambilnya sebagai gadaian.

AVB (2015)

Janganlah sesiapa pun mengambil tempat mengisar atau batu kisar sebagai gadaian, kerana itu bererti dia mengambil penyambung hidup sebagai gadaian.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 24:6

"Janganlah
<03808>
mengambil
<02254> <00>
kilangan
<07347>
atau batu kilangan
<07393>
atas sebagai gadai
<00> <02254>
, karena
<03588>
yang demikian itu
<01931>
mengambil
<02254> <00>
nyawa
<05315>
orang sebagai gadai
<00> <02254>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 24:6

Janganlah
<03808>
orang mengambil
<02254>
kisaran
<07347>
atau batu kisaran
<07393>
yang di atas itu akan gadaian, karena
<03588>
ia
<01931>
itu seolah-olah mengambil
<02254>
penghidupan
<05315>
akan gadaian.
AYT ITL
Janganlah
<03808>
kamu mengambil
<02254> <0>
batu gilingan bawah
<07347>
atau batu gilingan atas
<07393>
sebagai jaminan
<0> <02254>
. Karena
<03588>
hal itu
<01931>
berarti mengambil
<02254> <0>
hidupnya
<05315>
sebagai jaminan
<0> <02254>
.

[<00>]
AVB ITL
Janganlah
<03808>
sesiapa pun mengambil
<02254> <0>
tempat mengisar
<07347>
atau batu kisar
<07393>
sebagai gadaian
<0> <02254>
, kerana
<03588>
itu bererti dia
<01931>
mengambil
<02254> <0>
penyambung hidup
<05315>
sebagai gadaian
<0> <02254>
.

[<00>]
HEBREW
o
lbx
<02254>
awh
<01931>
spn
<05315>
yk
<03588>
bkrw
<07393>
Myxr
<07347>
lbxy
<02254>
al (24:6)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 24:6

"Janganlah mengambil kilangan atau batu kilangan atas sebagai gadai 1 , karena yang demikian itu mengambil nyawa 2  orang sebagai gadai 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA