Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 25:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 25:3

Empat puluh kali harus orang itu dipukuli, b  jangan lebih; supaya jangan saudaramu menjadi rendah di matamu, c  apabila ia dipukul lebih banyak lagi.

AYT (2018)

Jangan pukul seseorang lebih dari 40 kali, karena lebih daripada itu berarti hidup orang itu tidak berharga bagimu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 25:3

Empat puluh sebat hendaklah disuruhnya beri akan dia, jangan lebih, supaya jangan apabila dipertambahkannya dan dipalunya akan dia dengan beberapa banyak sebat, maka saudaramu diperhinakan kelak di hadapan pemandanganmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 25:3

tetapi tidak boleh lebih dari empat puluh kali. Kalau lebih, berarti orang itu dihina di depan umum.

TSI (2014)

tetapi tidak boleh melebihi 40 kali, karena akan mengakibatkan orang yang bersalah itu dipermalukan di depan umum.”

MILT (2008)

Dia dapat memberi orang itu empat puluh deraan dan janganlah dia menambahi supaya jangan melebihi, dan memukulnya dengan lebih banyak pukulan lagi sehingga saudaramu menjadi tidak dihormati di hadapan matamu.

Shellabear 2011 (2011)

namun tidak lebih dari empat puluh kali. Jika ia dipukul lebih dari jumlah tersebut, maka berarti saudaramu dihina di depan matamu.

AVB (2015)

namun tidak lebih daripada empat puluh kali. Jika dia disebat lebih daripada jumlah tersebut, maka bererti saudaramu dihina di hadapan matamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 25:3

Empat puluh kali
<0705>
harus orang itu dipukuli
<05221>
, jangan
<03808>
lebih
<03254>
; supaya jangan
<06435>
saudaramu
<0251>
menjadi rendah
<07034>
di matamu
<05869>
, apabila ia dipukul
<05221>
lebih
<03254>
banyak
<07227>
lagi.

[<05921> <0428> <04347>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 25:3

Empat puluh
<0705>
sebat
<05221>
hendaklah disuruhnya beri akan dia, jangan
<03808>
lebih
<03254>
, supaya jangan
<06435>
apabila dipertambahkannya
<03254>
dan dipalunya
<05221>
akan dia dengan beberapa banyak
<07227>
sebat
<04347>
, maka saudaramu
<0251>
diperhinakan
<07034>
kelak di hadapan pemandanganmu
<05869>
.
AYT ITL
Jangan
<03808>
pukul
<05221>
seseorang lebih
<03254>
dari 40
<0705>
kali, karena
<06435>
lebih
<03254>
daripada itu
<0428>
berarti hidup orang
<0251>
itu tidak berharga
<07034>
bagimu
<05869>
.

[<05221> <05921> <04347> <07227> <00>]
AVB ITL
namun tidak
<03808>
lebih
<03254>
daripada empat puluh kali
<0705>
. Jika
<06435>
dia disebat
<05221>
lebih
<03254>
daripada
<05921>
jumlah tersebut
<0428>
, maka bererti saudaramu
<0251>
dihina
<07034>
di hadapan matamu
<05869>
.

[<05221> <04347> <07227> <00>]
HEBREW
o
Kynyel
<05869>
Kyxa
<0251>
hlqnw
<07034>
hbr
<07227>
hkm
<04347>
hla
<0428>
le
<05921>
wtkhl
<05221>
Pyoy
<03254>
Np
<06435>
Pyoy
<03254>
al
<03808>
wnky
<05221>
Myebra (25:3)
<0705>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 25:3

Empat puluh kali harus orang itu dipukuli 1 , jangan lebih 1 ; supaya jangan saudaramu menjadi rendah 2  di matamu, apabila ia dipukul lebih banyak lagi 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA