Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 27:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 27:20

Terkutuklah orang yang tidur dengan isteri ayahnya, sebab ia telah menyingkapkan punca kain ayahnya. a  Dan seluruh bangsa itu haruslah berkata: Amin!

AYT (2018)

‘Terkutuklah orang yang bersetubuh dengan istri ayahnya karena dia telah menyingkapkan punca kainnya!’ Dan, seluruh umat berkata, ‘Amin!’

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 27:20

Kutuklah orang yang berseketiduran dengan bini bapanya, karena telah disingkapkannya punca selimut bapanya! Maka segenap orang banyak itu akan menyahut: Amin!

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 27:20

'Terkutuklah orang yang menghina ayahnya karena bersetubuh dengan salah seorang istri ayahnya.' 'Amin!'

TSI (2014)

‘Terkutuklah laki-laki yang menghina ayahnya dengan cara bersetubuh dengan salah satu istri ayahnya.’ Dan seluruh umat akan menjawab, ‘Amin.’

MILT (2008)

Terkutuklah orang yang meniduri istri ayahnya, karena dia telah menyingkapkan punca kain ayahnya! Dan seluruh umat berkata: Amin!

Shellabear 2011 (2011)

Terkutuklah orang yang bersetubuh dengan istri ayahnya karena ia telah mengaibkan ayahnya. Lalu seluruh bangsa itu harus berkata, Amin!

AVB (2015)

‘Terlaknatlah orang yang bersetubuh dengan isteri ayahnya kerana dia telah mengaibkan ayahnya.’ Lalu seluruh bangsa itu harus berkata, ‘Amin!’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 27:20

Terkutuklah
<0779>
orang yang tidur
<07901>
dengan
<05973>
isteri
<0802>
ayahnya
<01>
, sebab
<03588>
ia telah menyingkapkan
<01540>
punca kain
<03671>
ayahnya
<01>
. Dan seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu haruslah berkata
<0559>
: Amin
<0543>
!
TL ITL ©

SABDAweb Ul 27:20

Kutuklah
<0779>
orang yang berseketiduran
<07901>
dengan
<05973>
bini
<0802>
bapanya
<01>
, karena
<03588>
telah disingkapkannya
<01540>
punca
<03671>
selimut bapanya
<01>
! Maka
<0559>
segenap
<03605>
orang banyak
<05971>
itu akan menyahut: Amin
<0543>
!
AYT ITL
‘Terkutuklah
<0779>
orang yang bersetubuh
<07901>
dengan
<05973>
istri
<0802>
ayahnya
<01>
karena
<03588>
dia telah menyingkapkan
<01540>
punca kainnya
<03671>
!’ Dan, seluruh
<03605>
umat
<05971>
berkata
<0559>
, ‘Amin
<0543>
!’

[<01> <00>]
AVB ITL
‘Terlaknatlah
<0779>
orang yang bersetubuh
<07901>
dengan
<05973>
isteri
<0802>
ayahnya
<01>
kerana
<03588>
dia telah mengaibkan
<01540> <03671>
ayahnya
<01>
.’ Lalu seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu harus berkata
<0559>
, ‘Amin
<0543>
!’

[<00>]
HEBREW
o
Nma
<0543>
Meh
<05971>
lk
<03605>
rmaw
<0559>
wyba
<01>
Pnk
<03671>
hlg
<01540>
yk
<03588>
wyba
<01>
tsa
<0802>
Me
<05973>
bks
<07901>
rwra (27:20)
<0779>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 27:20

1 Terkutuklah orang yang tidur dengan isteri ayahnya, sebab ia telah menyingkapkan punca kain ayahnya. Dan seluruh bangsa itu haruslah berkata: Amin!

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA