Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 28:59

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 28:59

maka TUHAN akan menimpakan pukulan-pukulan yang ajaib kepadamu, dan kepada keturunanmu, yakni pukulan-pukulan yang keras lagi lama dan penyakit-penyakit yang jahat lagi lama.

AYT (2018)

Maka, TUHAN akan mendatangkan tulah yang luar biasa kepadamu dan keturunanmu, bahkan wabah penyakit yang besar dan penyakit-penyakit yang jahat yang berkepanjangan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 28:59

maka Tuhanpun akan menjadikan siksamu dan siksa anak buahmu suatu perkara yang heran, yaitu beberapa bala yang besar dan lama, dan penyakit yang besar dan merana adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 28:59

TUHAN akan mendatangkan atas kamu dan keturunanmu penyakit-penyakit yang tak dapat disembuhkan dan wabah-wabah yang tak dapat dihentikan.

MILT (2008)

kemudian TUHAN YAHWEH 03068 akan membuat tulahmu luar biasa, dan tulah keturunanmu akan menjadi dahsyat dan terus-menerus, dengan sakit yang jahat dan berkepanjangan.

Shellabear 2011 (2011)

maka ALLAH akan menimpakan kepadamu dan kepada keturunanmu azab yang luar biasa -- azab-azab yang besar dan lama serta penyakit-penyakit yang parah juga lama.

AVB (2015)

maka TUHAN akan menimpakan kepadamu dan kepada keturunanmu azab yang luar biasa – segala azab yang besar dan lama serta penyakit-penyakit yang parah bagi tempoh yang lama juga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 28:59

maka TUHAN
<03068>
akan menimpakan
<06381> <00>
pukulan-pukulan
<04347>
yang ajaib
<00> <06381>
kepadamu, dan kepada keturunanmu
<02233>
, yakni pukulan-pukulan
<04347>
yang keras
<01419>
lagi lama
<0539>
dan penyakit-penyakit
<02483>
yang jahat
<07451>
lagi lama
<0539>
.

[<04347>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 28:59

maka Tuhanpun
<03068>
akan menjadikan siksamu
<04347>
dan siksa
<04347>
anak buahmu
<02233>
suatu perkara yang heran
<06381>
, yaitu beberapa bala
<04347>
yang besar
<01419>
dan lama
<0539>
, dan penyakit
<02483>
yang besar
<07451>
dan merana
<0539>
adanya.
AYT ITL
Maka, TUHAN
<03068>
akan mendatangkan
<06381>
tulah
<04347>
yang luar biasa kepadamu dan keturunanmu
<02233>
, bahkan wabah penyakit
<04347> <04347>
yang besar
<01419>
dan penyakit-penyakit
<02483>
yang jahat
<07451>
yang berkepanjangan
<0539> <0539>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
maka TUHAN
<03068>
akan menimpakan
<06381> <0>
kepadamu dan kepada keturunanmu
<02233>
azab
<04347>
yang luar biasa
<0> <06381>
– segala azab
<04347>
yang besar
<01419>
dan lama
<0539>
serta penyakit-penyakit
<02483>
yang parah
<07451>
bagi tempoh yang lama
<0539>
juga.

[<0853> <04347> <0853>]
HEBREW
Mynmanw
<0539>
Myer
<07451>
Mylxw
<02483>
twnmanw
<0539>
twldg
<01419>
twkm
<04347>
Kerz
<02233>
twkm
<04347>
taw
<0853>
Ktkm
<04347>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
alphw (28:59)
<06381>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 28:59

1 maka TUHAN akan menimpakan pukulan-pukulan yang ajaib kepadamu, dan kepada keturunanmu, yakni pukulan-pukulan yang keras lagi lama dan penyakit-penyakit yang jahat lagi lama.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA