Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 29:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 29:23

seluruh tanahnya yang telah hangus l  oleh belerang dan garam, m  yang tidak ditaburi, tidak menumbuhkan apa-apa dan tidak ada tumbuh-tumbuhan apapun yang timbul dari padanya, seperti pada waktu ditunggangbalikkan-Nya Sodom, Gomora, n  Adma dan Zeboim, yakni yang ditunggangbalikkan TUHAN dalam murka dan kepanasan amarah-Nya o --

AYT (2018)

‘Seluruh tanah itu hangus karena belerang dan garam sehingga tidak dapat ditanami dan tidak menghasilkan apa pun, tidak ada satu pun tumbuhan, sama seperti Sodom dan Gomora, Adma dan Zeboim, yang telah TUHAN jungkirkan dengan kemarahan dan murka-Nya.’

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 29:23

bagaimana segala tanahmu telah menjadi bagai belerang dan bagai garam yang dibakar, sehingga ia itu tiada ditaburi, dan satupun tiada tumbuh padanya dan sehelai daun sayurpun tiada keluar dari padanya, sama seperti kebongkaran negeri Sodom dan Gomorah dan Adama dan Zeboyim, yang telah dibongkar Tuhan dengan murka-Nya dan kehangatan amarah-Nya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 29:23

Ladang-ladangmu akan menjadi padang tandus tertutup belerang dan garam. Tanahnya tak dapat ditanami dan rumput tak mau tumbuh di situ. Negerimu akan menyerupai kota-kota Sodom dan Gomora, Adma dan Zeboim yang dimusnahkan TUHAN ketika kemarahan-Nya berkobar-kobar.

TSI (2014)

(29:22)

MILT (2008)

Ada kebakaran di seluruh negeri dengan belerang dan garam, ia tidak dapat ditaburi, dan tidak dapat membuat sesuatu tumbuh, dan tidak dapat menumbuhkan segala tanaman padanya, sama seperti penjungkirbalikan Sodom dan Gomora, Adma dan Zeboim, yang telah TUHAN YAHWEH 03068 jungkirbalikkan dalam amarah-Nya dan panas murka-Nya.

Shellabear 2011 (2011)

Seluruh negeri itu menjadi hangus dengan belerang dan garam, tak dapat ditaburi, tak dapat menumbuhkan sesuatu, dan tak tumbuh sesuatu pun di atasnya, sama seperti kehancuran Sodom, Gomora, Adma, dan Zeboim, yang ditunggangbalikkan ALLAH dalam murka serta amarah-Nya.

AVB (2015)

Seluruh negeri itu menjadi hangus dengan belerang dan garam, tidak dapat disemai, tidak dapat menumbuhkan sesuatu, dan tidak tumbuh sesuatu pun di atasnya, sama seperti kehancuran Sodom, Gomora, Adma, dan Zeboim, yang ditunggangbalikkan TUHAN dalam kemurkaan serta amarah-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 29:23

seluruh
<03605>
tanahnya
<0776>
yang telah hangus
<08316>
oleh belerang
<01614>
dan garam
<04417>
, yang tidak
<03808>
ditaburi
<02232>
, tidak
<03808>
menumbuhkan
<06779>
apa-apa dan tidak
<03808>
ada tumbuh-tumbuhan
<06212>
apapun
<03605>
yang timbul
<05927>
dari padanya, seperti pada waktu ditunggangbalikkan-Nya
<04114>
Sodom
<05467>
, Gomora
<06017>
, Adma
<0126>
dan Zeboim
<06636>
, yakni yang
<0834>
ditunggangbalikkan
<02015>
TUHAN
<03068>
dalam murka
<0639>
dan kepanasan amarah-Nya
<02534>
--
TL ITL ©

SABDAweb Ul 29:23

bagaimana segala
<03605>
tanahmu
<0776>
telah menjadi bagai belerang
<01614>
dan bagai garam
<04417>
yang dibakar
<08316>
, sehingga ia itu tiada
<03808>
ditaburi
<02232>
, dan satupun tiada
<03808>
tumbuh
<06779>
padanya dan sehelai daun sayurpun
<06212>
tiada
<03605> <03808>
keluar
<05927>
dari padanya, sama seperti kebongkaran
<04114>
negeri Sodom
<05467>
dan Gomorah
<06017>
dan Adama
<0126>
dan Zeboyim
<06636>
, yang telah
<0834>
dibongkar
<02015>
Tuhan
<03068>
dengan murka-Nya
<0639>
dan kehangatan amarah-Nya
<02534>
,
AYT ITL
‘Seluruh
<03605>
tanah
<0776>
itu hangus
<08316>
karena belerang
<01614>
dan garam
<04417>
sehingga tidak
<03808>
dapat ditanami
<02232>
dan tidak
<03808>
menghasilkan
<06779>
apa pun, tidak
<03808>
ada satu pun
<03605>
tumbuhan
<06212>
, sama seperti
<04114>
Sodom
<05467>
dan Gomora
<06017>
, Adma
<0126>
dan Zeboim
<06636>
, yang
<0834>
telah TUHAN
<03068>
jungkirkan
<02015>
dengan kemarahan
<0639>
dan murka-Nya
<02534>
.’

[<05927> <00>]
AVB ITL
Seluruh
<03605>
negeri
<0776>
itu menjadi hangus
<08316>
dengan belerang
<01614>
dan garam
<04417>
, tidak
<03808>
dapat disemai
<02232>
, tidak
<03808>
dapat menumbuhkan
<06779>
sesuatu, dan tidak
<03808>
tumbuh
<05927>
sesuatu pun
<03605>
di atasnya, sama seperti kehancuran
<04114>
Sodom
<05467>
, Gomora
<06017>
, Adma
<0126>
, dan Zeboim
<06636>
, yang
<0834>
ditunggangbalikkan
<02015>
TUHAN
<03068>
dalam kemurkaan
<0639>
serta amarah-Nya
<02534>
.

[<00> <06212>]
HEBREW
wtmxbw
<02534>
wpab
<0639>
hwhy
<03068>
Kph
<02015>
rsa
<0834>
*Mywbuw {Myybuw}
<06636>
hmda
<0126>
hrmew
<06017>
Mdo
<05467>
tkphmk
<04114>
bve
<06212>
lk
<03605>
hb
<0>
hley
<05927>
alw
<03808>
xmut
<06779>
alw
<03808>
erzt
<02232>
al
<03808>
hura
<0776>
lk
<03605>
hprv
<08316>
xlmw
<04417>
tyrpg
<01614>
(29:23)
<29:22>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 29:23

seluruh tanahnya yang telah hangus oleh belerang 1  dan garam 2 , yang tidak ditaburi, tidak menumbuhkan apa-apa dan tidak ada tumbuh-tumbuhan apapun yang timbul dari padanya, seperti pada waktu ditunggangbalikkan-Nya 3  Sodom, Gomora, Adma dan Zeboim, yakni yang ditunggangbalikkan TUHAN dalam murka dan kepanasan amarah-Nya--

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA