Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 32:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 32:13

Dibuat-Nya dia berkendaraan mengatasi bukit-bukit i  di bumi, dan memakan hasil dari ladang; dibuat-Nya dia mengisap madu dari bukit batu, j  dan minyak k  dari gunung batu yang keras,

AYT (2018)

Dibuat-Nya dia menunggangi tempat tinggi di bumi, dan memakan hasil dari ladang. Dia membuatnya mengisap madu dari gunung batu dan minyak dari batu yang keras.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 32:13

Diberi-Nya akan dia mengendarai tempat yang tinggi-tinggi di atas bumi, dan diberi-Nya makan akan dia buah-buah hasil tanah, dan diberi-Nya akan dia menghisap air madu dari dalam gunung batu dan minyak dari dalam batu yang keras-keras.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 32:13

Ia membuat mereka menguasai gunung-gunung; mereka makan hasil ladang-ladang dan minum madu liar dari bukit batu. Mereka mendapat minyak dari pohon zaitun yang tumbuh di tanah berbatu.

TSI (2014)

Aku melihat bahwa kemenangan dari TUHAN akan membawa kalian menguasai seluruh daerah perbukitan di negeri Kanaan. Kalian akan dipuaskan dengan hasil panen dari ladang. Negeri pemberian TUHAN itu amatlah subur, hingga di tempat bebatuan terdapat sarang madu, dan pohon-pohon zaitun tumbuh dengan subur meski di tanah berbatu.

MILT (2008)

Dia membuatnya berkendaraan di tempat yang tinggi di bumi, dan memakan hasil dari ladang. Dia membuatnya mengisap madu dari bukit batu, dan minyak dari gunung batu yang keras,

Shellabear 2011 (2011)

Dibuat-Nya dia menunggangi tempat-tempat tinggi di bumi, sehingga ia menikmati hasil ladang. Dibuat-Nya dia mengisap madu dari bukit batu, dan minyak dari gunung batu yang keras,

AVB (2015)

Dibuat-Nya dia menunggangi tempat-tempat tinggi di bumi, sehingga dia menikmati hasil ladang. Dibuat-Nya dia menghisap madu daripada bukit batu, dan minyak dari batu pejal yang keras,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 32:13

Dibuat-Nya dia berkendaraan
<07392>
mengatasi
<05921>
bukit-bukit
<01116>
di bumi
<0776>
, dan memakan
<0398>
hasil
<08570>
dari ladang
<07704>
; dibuat-Nya dia mengisap
<03243>
madu
<01706>
dari bukit batu
<05553>
, dan minyak
<08081>
dari gunung batu
<06697>
yang keras
<02496>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ul 32:13

Diberi-Nya
<07392>
akan dia mengendarai
<07392>
tempat yang tinggi-tinggi
<01116>
di atas
<05921>
bumi
<0776>
, dan diberi-Nya makan
<0398>
akan dia buah-buah
<08570>
hasil tanah
<07704>
, dan diberi-Nya
<03243>
akan dia menghisap
<03243>
air madu
<01706>
dari dalam gunung batu
<05553>
dan minyak
<08081>
dari dalam batu
<06697>
yang keras-keras
<02496>
.
AYT ITL
Dibuat-Nya dia menunggangi
<07392>
tempat tinggi
<01116>
di bumi
<0776>
, dan memakan
<0398>
hasil
<08570>
dari ladang
<07704>
. Dia membuatnya mengisap
<03243>
madu
<01706>
dari gunung batu
<05553>
dan minyak
<08081>
dari batu
<06697>
yang keras
<02496>
.

[<05921>]
AVB ITL
Dibuat-Nya dia menunggangi
<07392>
tempat-tempat tinggi
<01116>
di bumi
<0776>
, sehingga dia menikmati
<0398>
hasil
<08570>
ladang
<07704>
. Dibuat-Nya dia menghisap
<03243>
madu
<01706>
daripada bukit batu
<05553>
, dan minyak
<08081>
dari batu pejal
<06697>
yang keras
<02496>
,

[<05921>]
HEBREW
rwu
<06697>
symlxm
<02496>
Nmsw
<08081>
elom
<05553>
sbd
<01706>
whqnyw
<03243>
ydv
<07704>
tbwnt
<08570>
lkayw
<0398>
Ura
<0776>
*ytmb {ytwmb}
<01116>
le
<05921>
whbkry (32:13)
<07392>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 32:13

Dibuat-Nya dia berkendaraan 1  mengatasi bukit-bukit di bumi, dan memakan hasil dari ladang; dibuat-Nya dia mengisap madu 2  dari bukit batu, dan minyak dari gunung batu yang keras,

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA