Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 9:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 9:19

Sebab aku gentar karena murka dan kepanasan amarah yang ditimpakan TUHAN kepadamu, sampai Ia mau memunahkan kamu. w  Tetapi sekali inipun TUHAN mendengarkan aku. x 

AYT (2018)

Aku takut akan murka TUHAN, Dia hendak membinasakanmu, tetapi TUHAN masih mendengarkan aku lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 9:19

Karena adalah aku dalam ketakutan sangat dari sebab kehangatan dan kepanasan murka Tuhan akan kamu, sehingga hendak dibinasakan-Nya kamu sekalian; tetapi didengar Tuhan akan daku lagi pada sekali ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 9:19

Saya takut kepada kemarahan TUHAN yang menyala-nyala terhadap kamu sehingga kamu mau dibinasakan-Nya, tetapi kali ini pun TUHAN mendengarkan saya.

TSI (2014)

Saya ketakutan karena TUHAN sangat marah kepada kalian sampai Dia mau membinasakan kalian semua. Namun, kali ini pun Dia mendengarkan doa saya.

MILT (2008)

Sebab aku takut akan kegeraman dan murka yang TUHAN YAHWEH 03068 timpakan terhadapmu, sehingga membinasakan kamu. Namun, kali ini pun TUHAN YAHWEH 03068 mendengarkan aku.

Shellabear 2011 (2011)

Aku takut karena ALLAH begitu murka dan marah terhadap kamu sehingga Ia hendak memunahkan kamu. Namun, kali itu pun ALLAH berkenan mendengarkan aku.

AVB (2015)

Aku takut kerana TUHAN begitu murka dan marah terhadap kamu sehingga Dia hendak memusnahkan kamu. Namun demikian, kali itu pun TUHAN berkenan mendengar aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 9:19

Sebab
<03588>
aku gentar
<03025>
karena
<06440>
murka
<0639>
dan kepanasan
<02534>
amarah yang
<0834>
ditimpakan
<07107>
TUHAN
<03068>
kepadamu
<05921>
, sampai Ia mau memunahkan
<08045>
kamu. Tetapi sekali
<06471>
inipun
<01571>
TUHAN
<03068>
mendengarkan
<08085>
aku.

[<0413> <01931>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 9:19

Karena
<03588>
adalah aku dalam ketakutan
<03025>
sangat dari sebab
<06440>
kehangatan
<07107>
dan kepanasan
<02534>
murka
<0639>
Tuhan
<03068>
akan
<05921>
kamu, sehingga hendak dibinasakan-Nya
<08045>
kamu sekalian; tetapi didengar
<08085>
Tuhan
<03068>
akan
<0413>
daku lagi
<01571>
pada sekali
<06471>
ini.
AYT ITL
Aku
<03588>
takut
<03025>
akan murka
<0639> <02534> <07107>
TUHAN
<03068>
, Dia hendak membinasakanmu
<08045>
, tetapi TUHAN
<03068>
masih mendengarkan
<08085>
aku lagi
<01571>
.

[<06440> <0834> <05921> <0853> <0413> <06471> <01931>]
AVB ITL
Aku takut
<03025>
kerana
<03588>
TUHAN
<03068>
begitu murka
<0639>
dan marah
<02534>
terhadap
<06440>
kamu sehingga Dia hendak memusnahkan
<08045>
kamu. Namun demikian, kali
<06471>
itu
<01931>
pun
<01571>
TUHAN
<03068>
berkenan mendengar
<08085>
aku.

[<0834> <07107> <05921> <0853> <0413>]
HEBREW
awhh
<01931>
Mepb
<06471>
Mg
<01571>
yla
<0413>
hwhy
<03068>
emsyw
<08085>
Mkta
<0853>
dymshl
<08045>
Mkyle
<05921>
hwhy
<03068>
Puq
<07107>
rsa
<0834>
hmxhw
<02534>
Pah
<0639>
ynpm
<06440>
ytrgy
<03025>
yk (9:19)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 9:19

Sebab aku gentar 1  karena murka dan kepanasan amarah yang ditimpakan TUHAN 2  kepadamu, sampai Ia mau memunahkan kamu. Tetapi sekali inipun TUHAN 2  mendengarkan aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA