Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 11:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 11:5

Dan jikalau ada orang yang hendak menyakiti mereka, keluarlah api dari mulut mereka menghanguskan semua musuh c  mereka. Dan jikalau ada orang yang hendak menyakiti mereka, maka orang itu harus mati d  secara itu.

AYT (2018)

Dan, jika ada orang yang ingin menyakiti mereka, api keluar dari mulut mereka dan menghanguskan musuh-musuh mereka. Jika siapa saja hendak menyakiti mereka, ia akan dibunuh dengan cara seperti itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 11:5

Dan jikalau barang seorang hendak merusakkan keduanya itu, api keluar dari dalam mulutnya memakan segala seterunya; dan jikalau barang seorang hendak merusakkan keduanya itu, maka tak dapat tiada ia akan mati atas peri demikian.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 11:5

Kalau orang mencoba melakukan sesuatu yang tidak baik terhadap mereka, maka dari mulut mereka keluarlah api yang membinasakan musuh-musuhnya. Dengan cara demikian, semua orang yang mau menyakiti mereka akan terbunuh.

TSI (2014)

Bila ada yang hendak menganiaya kedua saksi itu, keluarlah api dari mulut mereka berdua dan menghanguskan orang-orang itu. Cara itulah yang ditentukan Allah untuk menjatuhkan hukuman mati terhadap semua orang yang mau menganiaya kedua saksi-Nya.

MILT (2008)

Dan jika ada orang yang ingin mencelakai mereka, api akan keluar dari mulut mereka dan memakan habis mereka yang memusuhinya. Dan jika ada orang yang ingin mencelakai mereka, secara itulah dia harus dibunuh.

Shellabear 2011 (2011)

Jikalau ada orang hendak menyakiti mereka, maka api akan keluar dari mulut mereka dan menghanguskan musuh-musuh mereka. Dengan cara demikianlah orang yang hendak menyakiti mereka harus dibunuh.

AVB (2015)

Jika sesiapa hendak mencederakan mereka, api akan keluar dari mulut mereka dan menghanguskan musuh mereka itu. Orang yang hendak mencederakan mereka itu mesti dibunuh sedemikian.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 11:5

Dan
<2532>
jikalau
<1487>
ada orang
<5100>
yang hendak
<2309>
menyakiti
<91>
mereka
<846>
, keluarlah
<1607>
api
<4442>
dari
<1537>
mulut
<4750>
mereka
<846>
menghanguskan
<2719>
semua musuh
<2190>
mereka
<846>
. Dan
<2532>
jikalau
<1487>
ada orang
<5100>
yang hendak
<2309>
menyakiti
<91>
mereka
<846>
, maka orang itu
<846>
harus
<1163>
mati
<615>
secara itu
<3779>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 11:5

Dan
<2532>
jikalau
<1487>
barang
<5100>
seorang hendak
<2309>
merusakkan
<91>
keduanya itu, api
<4442>
keluar
<1607>
dari
<1537>
dalam mulutnya
<4750>
memakan
<2719>
segala seterunya
<2190>
; dan
<2532>
jikalau
<1487>
barang
<5100>
seorang hendak
<2309>
merusakkan
<91>
keduanya itu, maka tak
<1163>
dapat tiada ia akan mati atas peri
<615>
demikian
<3779>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, jika
<1487>
ada orang
<5100>
yang ingin
<2309>
menyakiti
<91>
mereka, api
<4442>
keluar
<1607>
dari
<1537>
mulut
<4750>
mereka
<846>
dan
<2532>
menghanguskan
<2719>
musuh-musuh
<2190>
mereka
<846>
. Jika
<1487>
siapa
<5100>
saja hendak
<2309>
menyakiti
<91>
mereka
<846>
, ia akan
<1163>
dibunuh
<615>
dengan
<846>
cara seperti itu
<3779>
.

[<846> <2532>]
AVB ITL
Jika
<1487>
sesiapa
<5100>
hendak
<2309>
mencederakan
<91>
mereka, api
<4442>
akan keluar
<1607>
dari
<1537>
mulut
<4750>
mereka
<846>
dan
<2532>
menghanguskan
<2719>
musuh
<2190>
mereka
<846>
itu. Orang yang
<5100>
hendak
<2309>
mencederakan
<91>
mereka itu mesti
<1163>
dibunuh
<615>
sedemikian.

[<2532> <846> <2532> <1487> <846> <3779> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ει
<1487>
COND
τις
<5100>
X-NSM
αυτους
<846>
P-APM
θελει
<2309> <5719>
V-PAI-3S
αδικησαι
<91> <5658>
V-AAN
πυρ
<4442>
N-NSN
εκπορευεται
<1607> <5736>
V-PNI-3S
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSN
στοματος
<4750>
N-GSN
αυτων
<846>
P-GPM
και
<2532>
CONJ
κατεσθιει
<2719> <5719>
V-PAI-3S
τους
<3588>
T-APM
εχθρους
<2190>
A-APM
αυτων
<846>
P-GPM
και
<2532>
CONJ
ει
<1487>
COND
τις
<5100>
X-NSM
θεληση
<2309> <5661>
V-AAS-3S
αυτους
<846>
P-APM
αδικησαι
<91> <5658>
V-AAN
ουτως
<3779>
ADV
δει
<1163> <5904>
V-PQI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
αποκτανθηναι
<615> <5683>
V-APN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 11:5

Dan jikalau ada orang yang hendak menyakiti mereka, keluarlah api 1  dari mulut mereka menghanguskan semua musuh mereka. Dan jikalau ada orang yang hendak menyakiti mereka, maka orang itu harus mati secara itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA