Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 3:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 3:16

Sebab di mana ada iri hati dan mementingkan diri sendiri z  di situ ada kekacauan dan segala macam perbuatan jahat.

AYT (2018)

Jika ada iri hati dan ambisi yang egois, di situ ada kekacauan dan segala macam perbuatan jahat.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 3:16

Karena barang di mana ada perasaan yang dengki dan perbantahan, di situlah huru-hara dan segala perbuatan yang jahat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 3:16

Di mana ada cemburu dan sifat mementingkan diri sendiri, di situ juga terdapat kerusuhan dan segala macam perbuatan yang jahat.

TSI (2014)

Selama kamu masih iri hati dan mementingkan diri sendiri, berarti hidupmu masih kacau dan kamu bisa melakukan kejahatan apa saja.

MILT (2008)

Sebab, di mana ada iri hati dan persaingan, di sana ada kekacauan dan segala perbuatan jahat.

Shellabear 2011 (2011)

Karena di mana ada kecemburuan dan sikap mementing-kan diri, maka di situ ada kekacauan dan segala tindak kejahatan.

AVB (2015)

Sikap hasad dengki dan mementingkan diri akan menimbulkan kekacauan serta pelbagai kejahatan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 3:16

Sebab
<1063>
di mana
<3699>
ada iri hati
<2205>
dan
<2532>
mementingkan diri sendiri
<2052>
di situ
<1563>
ada kekacauan
<181>
dan segala macam
<3956>
perbuatan
<4229>
jahat
<5337>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Yak 3:16

Karena
<1063>
barang di mana
<3699>
ada perasaan yang dengki
<2205>
dan
<2532>
perbantahan
<2052>
, di situlah
<1563>
huru-hara
<181>
dan
<2532>
segala
<3956>
perbuatan
<4229>
yang jahat
<5337>
.
AYT ITL
Jika
<3699>
ada
<1063>
iri hati
<2205>
dan
<2532>
ambisi yang egois
<2052>
, di situ
<1563>
ada kekacauan
<181>
dan
<2532>
segala macam
<3956>
perbuatan
<4229>
jahat
<5337>
.
AVB ITL
Sikap hasad dengki
<2205>
dan
<2532>
mementingkan diri
<2052>
akan menimbulkan kekacauan
<181>
serta
<2532>
pelbagai
<3956>
kejahatan
<5337>
.

[<3699> <1063> <1563> <4229>]
GREEK WH
οπου
<3699>
ADV
γαρ
<1063>
CONJ
ζηλος
<2205>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
εριθεια
<2052>
N-NSF
εκει
<1563>
ADV
ακαταστασια
<181>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
παν
<3956>
A-NSN
φαυλον
<5337>
A-NSN
πραγμα
<4229>
N-NSN
GREEK SR
οπου
Ὅπου
ὅπου
<3699>
C
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
ζηλοσ
ζῆλος
ζῆλος
<2205>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εριθεια
ἐριθεία,
ἐριθεία
<2052>
N-NFS
εκει
ἐκεῖ
ἐκεῖ
<1563>
D
ακαταστασια
ἀκαταστασία
ἀκαταστασία
<181>
N-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
παν
πᾶν
πᾶς
<3956>
E-NNS
φαυλον
φαῦλον
φαῦλος
<5337>
A-NNS
πραγμα
πρᾶγμα.
πρᾶγμα
<4229>
N-NNS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 3:16

Sebab di mana 1  ada iri hati dan mementingkan diri sendiri di situ 2  ada kekacauan 3  dan segala macam perbuatan jahat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA