Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 16:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 16:13

Dengan demikian engkau menghias dirimu dengan emas dan perak, pakaianmu b  lenan halus dan sutera dan kain berwarna-warna; makananmu ialah tepung yang terbaik, madu dan minyak c  dan engkau menjadi sangat cantik, sehingga layak menjadi ratu. d 

AYT (2018)

Demikianlah kamu didandani dengan emas dan perak, dan pakaianmu dari kain linen halus dan sutra, kain yang dibordir. Kamu makan tepung, madu, dan minyak yang baik sehingga kamu menjadi sangat cantik dan pantas bagi kerajaan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 16:13

Demikianlah engkau telah dihiasi dengan emas dan perak dan pakaianmupun dari pada kain khasah dan sutera dan kain yang bersuji; maka tepung halus dan air lebah dan minyakpun menjadi makananmu, dan engkau menjadi amat elok, sehingga engkau naik pangkat permaisuri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 16:13

Demikianlah engkau berhiaskan emas dan perak; pakaianmu terbuat dari kain linen dan sutra bersulam. Engkau boleh makan roti dari terigu yang terbaik, dengan madu dan minyak zaitun. Kecantikanmu sungguh luar biasa dan engkau menjadi ratu.

MILT (2008)

Dan engkau berhias dengan emas dan perak, dan pakaianmu adalah lenan halus dan sutera serta kain bersulam. Engkau makan tepung halus, madu dan minyak. Dan engkau menjadi sangat cantik. Dan engkau bermartabat sebagai ratu.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan demikian engkau berhiaskan emas dan perak. Pakaianmu dari lenan halus, kain sutera, dan kain bersulam. Tepung terbaik, madu, dan minyak adalah makananmu. Engkau menjadi amat sangat cantik dan berhasil menjadi ratu.

AVB (2015)

Dengan demikian engkau berhiaskan emas dan perak. Pakaianmu daripada linen halus, kain sutera, dan kain bersulam. Tepung terbaik, madu, dan minyak merupakan makananmu. Engkau menjadi amat sangat cantik dan berhasil menjadi ratu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 16:13

Dengan demikian engkau menghias
<05710>
dirimu dengan emas
<02091>
dan perak
<03701>
, pakaianmu
<04403>
lenan halus
<08336>
dan sutera
<04897>
dan kain berwarna-warna
<07553>
; makananmu
<0398>
ialah tepung yang terbaik
<05560>
, madu
<01706>
dan minyak
<08081>
dan engkau menjadi sangat
<03966>
cantik
<03302>
, sehingga layak menjadi
<06743>
ratu
<04410>
.

[<03966>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 16:13

Demikianlah engkau telah dihiasi
<05710>
dengan emas
<02091>
dan perak
<03701>
dan pakaianmupun
<04403>
dari pada kain khasah
<08336>
dan sutera
<04897>
dan kain yang bersuji
<07553>
; maka tepung halus
<05560>
dan air lebah
<01706>
dan minyakpun
<08081>
menjadi makananmu
<0398>
, dan engkau menjadi amat
<03966> <03966>
elok
<03302>
, sehingga engkau naik pangkat
<06743>
permaisuri
<04410>
.
AYT ITL
Demikianlah kamu didandani
<05710>
dengan emas
<02091>
dan perak
<03701>
, dan pakaianmu
<04403>
dari kain linen halus
<08336>
dan sutra
<04897>
, kain yang dibordir
<07553>
. Kamu makan
<0398>
tepung
<05560>
, madu
<01706>
, dan minyak
<08081>
yang baik sehingga kamu menjadi
<03966>
sangat
<03966>
cantik
<03302>
dan pantas
<06743>
bagi kerajaan
<04410>
.
AVB ITL
Dengan demikian engkau berhiaskan
<05710>
emas
<02091>
dan perak
<03701>
. Pakaianmu
<04403>
daripada linen halus
<08336>
, kain sutera
<04897>
, dan kain bersulam
<07553>
. Tepung terbaik
<05560>
, madu
<01706>
, dan minyak
<08081>
merupakan makananmu
<0398>
. Engkau menjadi amat
<03966>
sangat
<03966>
cantik
<03302>
dan berhasil
<06743>
menjadi ratu
<04410>
.
HEBREW
hkwlml
<04410>
yxlutw
<06743>
dam
<03966>
damb
<03966>
ypytw
<03302>
*tlka {ytlka}
<0398>
Nmsw
<08081>
sbdw
<01706>
tlo
<05560>
hmqrw
<07553>
ysmw
<04897>
*ss {yss}
<08336>
Kswblmw
<04403>
Pokw
<03701>
bhz
<02091>
ydetw (16:13)
<05710>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 16:13

Dengan demikian engkau menghias dirimu dengan emas dan perak, pakaianmu b  lenan halus dan sutera dan kain berwarna-warna; makananmu ialah tepung yang terbaik, madu dan minyak c  dan engkau menjadi sangat cantik, sehingga layak menjadi ratu. d 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 16:13

Dengan demikian engkau menghias dirimu dengan emas dan perak, pakaianmu lenan halus dan sutera dan kain berwarna-warna; makananmu 1  ialah tepung yang terbaik, madu dan minyak dan engkau menjadi sangat 2  cantik, sehingga layak 1  3  menjadi ratu.

Catatan Full Life

Yeh 16:1-63 1

Nas : Yeh 16:1-63

Pasal ini melukiskan Yerusalem sebagai istri dan Allah sebagai suaminya

(lihat cat. --> Hos 1:2).

[atau ref. Hos 1:2]

Pada mulanya Yerusalem tidak memiliki keistimewaan yang dapat menjadikannya kota pilihan Allah. Tetapi Allah dalam kasih-Nya mengangkatnya, memeliharanya dan menjadikannya kota yang indah dan megah; namun dia tidak berterima kasih kepada suaminya, menjadi tidak setia dan mulai berzina dengan siapa pun yang lewat. Karena pelacurannya ini ia akan dibunuh.


Yeh 16:8-14 2

Nas : Yeh 16:8-14

Selaku pilihan Allah, Yerusalem menerima berbagai berkat dan karunia dari Allah. Di bawah pengawasan-Nya dia bertumbuh ke arah kedewasaan penuh, dan Tuhan memberinya kecantikan luar biasa lalu menyatakannya sebagai milik-Nya. Setelah pernikahannya, namanya makin harum di seluruh dunia kuno (khususnya pada zaman pemerintahan Daud dan Salomo).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA