Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 20:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 20:4

Maukah engkau menghakimi mereka, hai anak manusia, maukah engkau menghakimi mereka? Beritahukanlah kepada mereka perbuatan-perbuatan yang keji dari nenek moyang v  mereka,

AYT (2018)

“Maukah kamu menghakimi mereka, hai anak manusia, maukah kamu menghakimi mereka? Biarlah mereka mengetahui kekejian-kekejian nenek moyang mereka,

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 20:4

Bolehkah engkau membenarkan halnya? bolehkah engkau membenarkan halnya? hai anak Adam! Beritahulah kepadanya segala perbuatan keji bapa-bapanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 20:4

Hai manusia fana, sudah siapkah engkau menghakimi mereka? Nah, laksanakanlah! Ingatkanlah mereka akan segala kekejian yang telah dilakukan oleh nenek moyang mereka.

MILT (2008)

Maukah engkau mengadili mereka, hai anak manusia? Supaya mereka mengetahui kekejian leluhur mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Maukah engkau menghakimi mereka, hai anak Adam, maukah engkau menghakimi mereka? Beritahukanlah kepada mereka kekejian-kekejian nenek moyang mereka

AVB (2015)

Mahukah engkau menghakimi mereka, wahai anak manusia, mahukah engkau menghakimi mereka? Beritahulah mereka tentang segala kekejian nenek moyang mereka

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 20:4

Maukah engkau menghakimi
<08199>
mereka, hai anak
<01121>
manusia
<0120>
, maukah engkau menghakimi
<08199>
mereka? Beritahukanlah
<03045>
kepada mereka perbuatan-perbuatan yang keji
<08441>
dari nenek moyang
<01>
mereka,
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 20:4

Bolehkah engkau membenarkan
<08199>
halnya? bolehkah engkau membenarkan
<08199>
halnya? hai anak
<01121>
Adam
<0120>
! Beritahulah
<03045>
kepadanya segala perbuatan keji
<08441>
bapa-bapanya
<01>
.
AYT ITL
“Maukah kamu menghakimi
<08199>
mereka, hai anak
<01121>
manusia
<0120>
, maukah kamu menghakimi
<08199>
mereka? Biarlah mereka mengetahui
<03045>
kekejian-kekejian
<08441>
nenek moyang
<01>
mereka,

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Mahukah engkau menghakimi
<08199>
mereka, wahai anak
<01121>
manusia
<0120>
, mahukah engkau menghakimi
<08199>
mereka? Beritahulah
<03045>
mereka tentang segala kekejian
<08441>
nenek moyang
<01>
mereka

[<0853> <0853>]
HEBREW
Meydwh
<03045>
Mtwba
<01>
tbewt
<08441>
ta
<0853>
Mda
<0120>
Nb
<01121>
jwpsth
<08199>
Mta
<0853>
jpsth (20:4)
<08199>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 20:4

Maukah engkau menghakimi mereka, hai anak manusia, maukah engkau menghakimi mereka? Beritahukanlah kepada mereka perbuatan-perbuatan yang keji dari nenek moyang v  mereka,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 20:4

Maukah 1  engkau menghakimi 1  mereka, hai anak 1  manusia, maukah 1  engkau menghakimi 1  mereka? Beritahukanlah 1  2  kepada mereka perbuatan-perbuatan yang keji dari nenek moyang mereka,

Catatan Full Life

Yeh 20:1-49 1

Nas : Yeh 20:1-49

Pasal ini menyatakan kebenaran yang menyedihkan bahwa sejarah Israel merupakan kesinambungan penyembahan berhala dan kegagalan moral. Yehezkiel mengatakan kepada para tua-tua zamanya bahwa mereka sendiri belum menghilangkan kasih kepada berhala dari dalam hati mereka; jadi mereka juga bersalah di hadapan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA