Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 24:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:19

Maka bangsa itu berkata kepadaku: "Tidakkah engkau bersedia memberitahukan kepada kami, apa artinya ini bagi kami, v  bahwa engkau melakukan demikian?"

AYT (2018)

Orang-orang berkata kepadaku, “Tidak maukah kamu memberi tahu kami apa arti semua ini bagi kami, sehingga kamu berbuat demikian?”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 24:19

Maka kata orang banyak itu kepadaku: Tiadakah engkau memberi tahu kami apa artinya engkau berbuat demikian?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 24:19

Rakyat bertanya, "Mengapa Bapak berbuat begini? Apa artinya bagi kami?"

MILT (2008)

Dan bangsa itu berkata kepadaku, "Tidakkah engkau akan mengatakan pada kami apa artinya semua ini bagi kami, sehingga engkau berbuat demikian?"

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian orang banyak itu bertanya kepadaku, "Tidakkah engkau mau memberitahukan kepada kami apa arti yang kaulakukan itu bagi kami?"

AVB (2015)

Kemudian orang ramai bertanya kepadaku, ‘Tidakkah engkau mahu memberitahu kami apa erti yang kaulakukan itu bagi kami?’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 24:19

Maka bangsa
<05971>
itu berkata
<0559>
kepadaku
<0413>
: "Tidakkah
<03808>
engkau bersedia memberitahukan
<05046>
kepada kami, apa
<04100>
artinya ini
<0428>
bagi kami, bahwa
<03588>
engkau
<0859>
melakukan
<06213>
demikian?"
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 24:19

Maka kata
<0559>
orang banyak
<05971>
itu kepadaku
<0413>
: Tiadakah
<03808>
engkau memberi tahu
<05046>
kami
<00>
apa
<04100>
artinya
<0428>
engkau
<0859>
berbuat
<06213>
demikian?
AYT ITL
Orang-orang berkata
<0559>
kepadaku
<0413>
, “Tidak
<03808>
maukah kamu memberi tahu
<05046>
kami
<00>
apa
<04100>
arti semua ini
<0428>
bagi kami
<00>
, sehingga
<03588>
kamu
<0859>
berbuat demikian?”

[<05971> <06213>]
AVB ITL
Kemudian orang ramai
<05971>
bertanya
<0559>
kepadaku
<0413>
, ‘Tidakkah
<03808>
engkau mahu memberitahu
<05046>
kami apa
<04100>
erti yang kaulakukan
<06213>
itu
<0428>
bagi
<03588>
kami
<0859>
?’

[<00> <00>]
HEBREW
hve
<06213>
hta
<0859>
yk
<03588>
wnl
<0>
hla
<0428>
hm
<04100>
wnl
<0>
dygt
<05046>
alh
<03808>
Meh
<05971>
yla
<0413>
wrmayw (24:19)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 24:19

1 Maka bangsa itu berkata kepadaku: "Tidakkah engkau bersedia memberitahukan kepada kami, apa artinya ini bagi kami, bahwa engkau melakukan demikian?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA