Yehezkiel 24:3 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yeh 24:3 |
Ucapkanlah suatu perumpamaan s kepada kaum pemberontak t dan katakanlah kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Taruhlah kuali u di atas api 1 , taruhlah, dan tuanglah juga air ke dalamnya; |
AYT (2018) | Ucapkanlah sebuah perumpamaan kepada keturunan pemberontak itu, dan katakan kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH, ‘Letakkanlah sebuah kuali, letakkanlah, tuangkan juga air ke dalamnya. |
TL (1954) © SABDAweb Yeh 24:3 |
Dan hadapkanlah kepada bangsa yang bantahan itu suatu perumpamaan, katakanlah kepadanya: Demikianlah firman Tuhan Hua! Jerangkanlah periuk di atas api, jerangkanlah dia, tuanglah air ke dalamnya, |
BIS (1985) © SABDAweb Yeh 24:3 |
Aku, TUHAN, mempunyai sebuah perumpamaan untuk disampaikan kepada umat-Ku yang suka memberontak: Tuangkan air ke dalam panci lalu taruhlah di atas api. |
MILT (2008) | Ucapkanlah suatu perumpamaan kepada kaum pemberontak, dan engkau harus mengatakan kepada mereka: Beginilah Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03069 berfirman: Taruhlah sebuah belanga di atas api! Taruhlah, dan tuangkanlah air ke dalamnya! |
Shellabear 2011 (2011) | Sampaikanlah suatu ibarat kepada kaum keturunan yang durhaka itu dan katakan kepada mereka: Beginilah firman ALLAH Taala, Jeranglah kuali, jeranglah, dan tuanglah pula air ke dalamnya. |
AVB (2015) | Sampaikanlah suatu ibarat kepada keturunan kaum yang derhaka itu dan katakan kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH, “Jeranglah kuali, jeranglah, dan tuanglah air pula ke dalamnya. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yeh 24:3 |
|
TL ITL © SABDAweb Yeh 24:3 |
Dan hadapkanlah <04911> kepada <0413> bangsa <01004> yang bantahan <04805> itu suatu perumpamaan <04912> , katakanlah <0559> kepadanya <0413> : Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069> ! Jerangkanlah <08239> periuk <05518> di atas api, jerangkanlah <08239> dia, tuanglah <03332> air <04325> ke dalamnya, |
AYT ITL | Ucapkanlah <04911> sebuah perumpamaan <04912> kepada <0413> keturunan <01004> pemberontak <04805> itu, dan katakan <0559> kepada <0413> mereka: Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069> , ‘Letakkanlah <08239> sebuah kuali <05518> , letakkanlah <08239> , tuangkan <03332> juga <01571> air <04325> ke dalamnya. [<00>] |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Yeh 24:3 |
Ucapkanlah suatu perumpamaan s kepada kaum pemberontak t dan katakanlah kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Taruhlah kuali u di atas api 1 , taruhlah, dan tuanglah juga air ke dalamnya; |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yeh 24:3 |
Ucapkanlah 1 suatu perumpamaan kepada kaum pemberontak 2 dan katakanlah kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Taruhlah 3 kuali di atas api, taruhlah 3 , dan tuanglah juga air ke dalamnya; |
Catatan Full Life |
Yeh 24:3-12 1 Nas : Yeh 24:3-12 Allah memberi suatu perumpamaan kepada Yehezkiel untuk diberitakan kepada umat-Nya yang memberontak. Yerusalem akan menjadi seperti sebuah kuali dan penduduknya akan seperti potongan daging dan tulang pilihan. Daging dan tulang akan dimakan pasukan Babel; setelah isi kuali itu habis, kuali itu akan dimurnikan selanjutnya dengan api hukuman hingga tembaganya menjadi merah, kotorannya hancur dan karatnya hilang (ayat Yeh 24:11). |
![]() [+] Bhs. Inggris |