Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 25:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 25:7

oleh sebab itu, sungguh, Aku akan mengacungkan tangan-Ku d  melawan engkau dan menyerahkan engkau menjadi jarahan e  bagi suku-suku bangsa dan melenyapkan engkau dari tengah bangsa-bangsa dan membinasakan f  engkau dari negeri-negeri; Aku akan memusnahkan engkau. Dengan demikian engkau akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN. g "

AYT (2018)

karena itu, ketahuilah, Aku telah merentangkan tangan-Ku terhadap kamu, dan akan menyerahkanmu sebagai jarahan bagi bangsa-bangsa. Aku akan melenyapkanmu dari antara bangsa-bangsa dan membuatmu binasa dari negeri-negeri; Aku akan menghancurkanmu, dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 25:7

sebab itu sesungguhnya Aku mengedangkan tangan-Ku kepadamu kelak, dan menyerahkan dikau kepada segala orang kafir akan jarahan dan Aku akan menumpas dikau dari antara segala bangsa yang membinasakan dikau dari dalam segala negeri, dan menghabiskan dikau, maka akan diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 25:7

Oleh sebab itu kamu akan Kuserahkan kepada banyak bangsa yang akan merampok dan merampas segala milikmu. Kamu akan Kubinasakan begitu rupa, sehingga tidak lagi menjadi suatu bangsa dan tidak pula mempunyai negeri sendiri. Maka tahulah kamu bahwa Akulah TUHAN."

MILT (2008)

jadi, lihatlah, Aku akan mengacungkan tangan-Ku ke atasmu dan akan menyerahkan engkau sebagai tawanan kepada bangsa-bangsa. Dan Aku akan memotong engkau dari tengah bangsa-bangsa, dan Aku akan membuatmu punah dari segala negeri. Aku akan menghancurkan engkau. Dan engkau akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN YAHWEH 03068."

Shellabear 2011 (2011)

maka sesungguhnya Aku mengulurkan tangan-Ku melawan engkau dan menyerahkan engkau kepada bangsa-bangsa sebagai rampasan. Aku akan melenyapkan engkau dari antara suku-suku bangsa dan membinasakan engkau dari berbagai negeri. Ya, Aku akan memusnahkan engkau, dan engkau akan tahu bahwa Akulah ALLAH."

AVB (2015)

maka sesungguhnya Aku menghulurkan tangan-Ku untuk melawan engkau serta menyerahkan engkau kepada bangsa-bangsa sebagai rampasan. Aku akan melenyapkan engkau daripada antara suku bangsa dan membinasakan engkau dari berbagai-bagai negeri. Ya, Aku akan memusnahkan engkau, dan engkau akan tahu bahawa Akulah TUHAN.” ’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 25:7

oleh sebab itu
<03651>
, sungguh
<02005>
, Aku akan mengacungkan
<05186>
tangan-Ku
<03027>
melawan
<05921>
engkau dan menyerahkan
<05414>
engkau menjadi jarahan
<0897>
bagi suku-suku bangsa
<01471>
dan melenyapkan
<03772>
engkau dari
<04480>
tengah bangsa-bangsa
<05971>
dan membinasakan
<06>
engkau dari
<04480>
negeri-negeri
<0776>
; Aku akan memusnahkan
<08045>
engkau. Dengan demikian engkau akan mengetahui
<03045>
bahwa
<03588>
Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 25:7

sebab
<03651>
itu sesungguhnya
<02005>
Aku mengedangkan
<05186>
tangan-Ku
<03027>
kepadamu
<05414>
kelak, dan menyerahkan
<05414>
dikau
<0897>
kepada segala orang kafir
<01471>
akan jarahan dan Aku akan menumpas
<03772>
dikau dari
<04480>
antara segala bangsa
<05971>
yang membinasakan
<06>
dikau dari
<04480>
dalam segala negeri
<0776>
, dan menghabiskan
<08045>
dikau, maka akan diketahui
<03045>
olehmu bahwa
<03588>
Aku
<0589>
ini Tuhan
<03068>
!
AYT ITL
karena
<03651>
itu, ketahuilah
<02005>
, Aku telah merentangkan
<05186>
tangan-Ku
<03027>
terhadap
<05921>
kamu, dan akan menyerahkanmu
<05414>
sebagai jarahan
<0897>
bagi bangsa-bangsa
<01471>
. Aku akan melenyapkanmu
<03772>
dari antara
<04480>
bangsa-bangsa
<05971>
dan membuatmu binasa
<06>
dari
<04480>
negeri-negeri
<0776>
; Aku akan menghancurkanmu
<08045>
, dan kamu akan mengetahui
<03045>
bahwa
<03588>
Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
.’”

[<0853> <00>]
HEBREW
o
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
tedyw
<03045>
Kdymsa
<08045>
twurah
<0776>
Nm
<04480>
Kytdbahw
<06>
Mymeh
<05971>
Nm
<04480>
Kytrkhw
<03772>
Mywgl
<01471>
*zbl {gbl}
<0897>
Kyttnw
<05414>
Kyle
<05921>
ydy
<03027>
ta
<0853>
ytyjn
<05186>
ynnh
<02005>
Nkl (25:7)
<03651>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 25:7

oleh sebab itu, sungguh, Aku akan mengacungkan tangan-Ku d  melawan engkau dan menyerahkan engkau menjadi jarahan e  bagi suku-suku bangsa dan melenyapkan engkau dari tengah bangsa-bangsa dan membinasakan f  engkau dari negeri-negeri; Aku akan memusnahkan engkau. Dengan demikian engkau akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN. g "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 25:7

3 oleh sebab itu, sungguh, Aku akan mengacungkan 1  tangan-Ku melawan engkau dan menyerahkan 2  engkau menjadi jarahan bagi suku-suku bangsa dan melenyapkan engkau dari tengah bangsa-bangsa dan membinasakan engkau dari negeri-negeri; Aku akan memusnahkan engkau. Dengan demikian engkau akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."

Catatan Full Life

Yeh 25:1--33:31 1

Nas : Yeh 25:1-32:32

Pasal-pasal ini berisi nubuat-nubuat tentang tujuh bangsa yang bermusuhan dengan Allah, perintah-perintah dan umat-Nya. Yehezkiel menyatakan di dalam delapan pasal ini bahwa semua bangsa pada akhirnya harus bertanggung jawab kepada Allah dan bahwa kekuatan-kekuatan dunia tidak pernah akan merusak rencana keselamatan-Nya. Sekalipun kekuatan-kekuatan fasik dunia ini kadang-kadang kelihatanya menang, saatnya akan tiba manakala Allah akan menghukum semua kejahatan, memusnahkan bangsa-bangsa yang jahat dan umat-Nya yang setia akan menerima keselamatan sempurna.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA