Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 35:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 35:13

Dengan demikian kamu membesarkan dirimu g  terhadap Aku di dalam ucapanmu dan banyak sekali kata-katamu terhadap Aku. Aku mendengarnya. h 

AYT (2018)

Dengan begitu, kamu meninggikan dirimu sendiri terhadap-Ku dengan mulutmu, dan memperbanyak perkataanmu melawan Aku; dan Aku mendengarnya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 35:13

Demikian engkau sudah mendurhaka kepada-Ku dengan mulutmu dan dengan memperbanyakkan perkataanmu lawan Aku; bahwa Aku juga sudah mendengar dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 35:13

Hai bangsa Edom, kamu besar mulut dan berbicara dengan sombong kepada-Ku. Aku telah mendengar semua itu.

MILT (2008)

Dan engkau telah membesarkan diri dengan mulutmu melawan Aku, dan memperbanyak kata-katamu melawan Aku; Aku sudah mendengarnya.

Shellabear 2011 (2011)

Kamu membesarkan diri terhadap Aku dengan mulutmu, dan memperbanyak kata-katamu menentang Aku. Aku mendengarnya.

AVB (2015)

Kamu membesarkan diri terhadap Aku dengan mulutmu, dan melipatgandakan kata-katamu menentang Aku. Aku mendengarnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 35:13

Dengan demikian kamu membesarkan
<01431>
dirimu terhadap
<05921>
Aku di dalam ucapanmu
<06310>
dan banyak sekali
<06280>
kata-katamu
<01697>
terhadap
<05921>
Aku
<0589>
. Aku mendengarnya
<08085>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 35:13

Demikian engkau sudah mendurhaka
<01431>
kepada-Ku
<05921>
dengan mulutmu
<06310>
dan dengan memperbanyakkan
<06280>
perkataanmu
<01697>
lawan
<05921>
Aku
<0589>
; bahwa Aku juga sudah mendengar
<08085>
dia.
AYT ITL
Dengan begitu, kamu meninggikan
<01431>
dirimu sendiri terhadap-Ku
<05921>
dengan mulutmu
<06310>
, dan memperbanyak
<06280>
perkataanmu
<01697>
melawan
<05921>
Aku
<0589>
; dan Aku mendengarnya
<08085>
.”

[<00>]
AVB ITL
Kamu membesarkan
<01431>
diri terhadap
<05921>
Aku dengan mulutmu
<06310>
, dan melipatgandakan
<06280>
kata-katamu
<01697>
menentang
<05921>
Aku
<0589>
. Aku mendengarnya
<08085>
.

[<00>]
HEBREW
o
ytems
<08085>
yna
<0589>
Mkyrbd
<01697>
yle
<05921>
Mtrtehw
<06280>
Mkypb
<06310>
yle
<05921>
wlydgtw (35:13)
<01431>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 35:13

Dengan demikian kamu membesarkan 2  dirimu terhadap Aku di dalam ucapanmu 1  dan banyak sekali kata-katamu terhadap Aku. Aku mendengarnya 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA