Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 8:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 8:2

dan aku menerima penglihatan: Sungguh, ada kelihatan yang menyerupai seorang laki-laki, dari yang menyerupai pinggangnya sampai ke bawah kelihatan seperti api dan dari pinggangnya ke atas kelihatan seperti cahaya, seperti suasa a  mengkilat.

AYT (2018)

Kemudian, aku melihat, dan tampaklah sosok seperti seorang manusia. Dari yang terlihat sebagai pinggang-Nya ke bawah ada sesuatu yang menyerupai api, dan dari pinggangnya ke atas ada sesuatu yang seperti cahaya, seperti rupa logam yang berkilauan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 8:2

Maka kulihat bahwasanya adalah suatu lembaga rupanya seperti api, dari pada pinggangnya lalu ke bawah adalah api dan dari pada pinggangnya lalu ke atas rupanya seperti terang-benderang, seperti tembaga gilang-gemilang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 8:2

Aku menengadah dan melihat sesuatu yang menyerupai manusia. Dari pinggangnya ke bawah ia kelihatan seperti api, dan dari pinggangnya ke atas ia berkilau-kilauan seperti perunggu yang digosok.

MILT (2008)

Dan aku melihat, dan tampaklah rupa seperti tampilan api, dari tampilan pinggangnya sampai ke bawah seperti api, dan dari pinggangnya sampai ke atas seperti tampilan terang, bagaikan kilau batu ambar.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika kulihat, tampak suatu sosok yang menyerupai manusia. Dari bagian tubuhnya yang menyerupai pinggang sampai ke bawah ada api, dan dari bagian pinggangnya sampai ke atas ada sesuatu seperti cahaya, serupa logam berkilauan.

AVB (2015)

Ketika kulihat, tampak suatu susuk yang menyerupai manusia. Daripada bahagian tubuhnya yang menyerupai pinggang sampai ke bawah ada api, dan daripada bahagian pinggangnya sampai ke atas ada sesuatu seperti cahaya, serupa logam berkilau-kilauan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 8:2

dan aku menerima penglihatan
<07200>
: Sungguh
<02009>
, ada kelihatan
<01823>
yang menyerupai
<04758>
seorang laki-laki
<0784>
, dari yang menyerupai
<04758>
pinggangnya
<04975>
sampai ke bawah
<04295>
kelihatan seperti api
<0784>
dan dari pinggangnya
<04975>
ke atas
<04605>
kelihatan
<04758>
seperti cahaya
<02096>
, seperti suasa
<05869>
mengkilat
<02830>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 8:2

Maka kulihat
<07200>
bahwasanya
<02009>
adalah suatu lembaga rupanya
<04758>
seperti
<01823>
api
<0784>
, dari pada pinggangnya
<04975>
lalu ke bawah
<04295>
adalah api
<0784>
dan dari pada pinggangnya
<04975>
lalu ke atas
<04605>
rupanya
<04758>
seperti terang-benderang
<02096>
, seperti tembaga gilang-gemilang
<02830>
.
AYT ITL
Kemudian, aku melihat
<07200>
, dan tampaklah sosok
<01823>
seperti seorang manusia. Dari yang terlihat
<04758>
sebagai pinggang-Nya
<04975>
ke bawah
<04295>
ada sesuatu yang menyerupai
<04758>
api
<0784>
, dan dari pinggangnya
<04975>
ke atas
<04605>
ada sesuatu yang seperti
<04758>
cahaya
<02096>
, seperti rupa
<05869>
logam yang berkilauan
<02830>
.

[<02009> <0784>]
AVB ITL
Ketika kulihat
<07200>
, tampak
<02009>
suatu susuk
<01823>
yang menyerupai
<04758>
manusia
<0784>
. Daripada bahagian tubuhnya yang menyerupai
<04758>
pinggang
<04975>
sampai ke bawah
<04295>
ada api
<0784>
, dan daripada bahagian pinggangnya
<04975>
sampai ke atas
<04605>
ada sesuatu seperti
<04758>
cahaya
<02096>
, serupa
<05869>
logam berkilau-kilauan
<02830>
.
HEBREW
hlmsxh
<02830>
Nyek
<05869>
rhz
<02096>
harmk
<04758>
hlemlw
<04605>
wyntmmw
<04975>
sa
<0784>
hjmlw
<04295>
wyntm
<04975>
harmm
<04758>
sa
<0784>
harmk
<04758>
twmd
<01823>
hnhw
<02009>
haraw (8:2)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 8:2

dan aku menerima penglihatan 1 : Sungguh, ada kelihatan yang menyerupai seorang laki-laki, dari yang menyerupai pinggangnya sampai ke bawah kelihatan seperti api dan dari pinggangnya ke atas kelihatan seperti cahaya, seperti suasa mengkilat 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA