Yehezkiel 20:3                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yeh 20:3 | "Hai anak manusia, berbicaralah kepada tua-tua s Israel dan katakanlah kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Apakah kamu datang untuk meminta petunjuk t dari pada-Ku? Demi Aku yang hidup, Aku tidak mau kamu meminta petunjuk dari pada-Ku, demikianlah firman Tuhan ALLAH. u | 
| AYT (2018) | “Anak manusia, bicaralah kepada tua-tua Israel dan katakan kepada mereka: Beginilah perkataan Tuhan ALLAH, ‘Apakah kamu datang untuk meminta nasihat dari-Ku? Demi Aku yang hidup, Aku tidak akan dimintai nasihat olehmu.’” firman Tuhan ALLAH. | 
| TL (1954) © SABDAweb Yeh 20:3 | Hai anak Adam! berkatalah dengan tua-tua Israel dan katakanlah kepadanya: Demikianlah firman Tuhan Hua: Datang kamu hendak bertanyakan Akukah? Sesungguh-sungguh Aku ini hidup, manakah boleh kamu bertanyakan Aku, demikianlah firman Tuhan Hua. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yeh 20:3 | "Hai manusia fana, bicaralah kepada pemimpin-pemimpin itu dan katakan bahwa Aku, TUHAN Yang Mahatinggi berkata begini, 'Berani sekali kamu minta petunjuk daripada-Ku! Demi Aku, Allah yang hidup, Aku tak sudi dimintai petunjuk olehmu! Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara.' | 
| MILT (2008) | "Hai anak manusia, berbicaralah kepada tua-tua Israel dan katakan kepada mereka, beginilah Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03068 berfirman: Apakah kamu datang untuk meminta petunjuk kepada-Ku? Demi Aku yang hidup, beginilah * Tuhan 00 * YAHWEH 00 berfirman, Aku tidak akan memberikan petunjuk kepadamu, demikianlah firman Tuhan Tuhan 0136 ALLAH YAHWEH 03068. | 
| Shellabear 2011 (2011) | "Hai anak Adam, berbicaralah dengan tua-tua Israil dan katakan kepada mereka: Beginilah firman ALLAH Taala, Apakah kamu datang untuk mencari petunjuk-Ku? Demi Aku yang hidup, Aku tidak sudi kamu mencari petunjuk-Ku, demikianlah firman ALLAH Taala. | 
| AVB (2015) | ‘Wahai anak manusia, berbicaralah dengan golongan tua-tua Israel dan katakan kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH, “Adakah kamu datang untuk mencari petunjuk-Ku? Demi Aku yang hidup, Aku tidak sudi kamu mencari petunjuk-Ku, demikianlah firman Tuhan ALLAH.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yeh 20:3 | "Hai anak <01121>  manusia <0120> , berbicaralah <01696>  kepada tua-tua <02205>  Israel <03478>  dan katakanlah <0559>  kepada <0413>  mereka: Beginilah <03541>  firman <0559>  Tuhan <0136>  ALLAH <03068> : Apakah kamu <0859>  datang <0935>  untuk meminta petunjuk <01875>  dari pada-Ku? Demi Aku yang hidup <02416> , Aku <0589>  tidak <0518>  mau kamu meminta petunjuk <01875>  dari pada-Ku, demikianlah firman <05002>  Tuhan <0136>  ALLAH <03068> . | 
| TL ITL © SABDAweb Yeh 20:3 | Hai anak <01121>  Adam <0120> ! berkatalah <01696>  dengan tua-tua <02205>  Israel <03478>  dan katakanlah <0559>  kepadanya <0413> : Demikianlah <03541>  firman <0559>  Tuhan <0136>  Hua <03068> : Datang <0935>  kamu <0859>  hendak bertanyakan <01875>  Akukah? Sesungguh-sungguh Aku <0589>  ini hidup <02416> , manakah boleh kamu bertanyakan <01875>  Aku, demikianlah firman <05002>  Tuhan <0136>  Hua <03068> . | 
| AYT ITL | “Anak <01121>  manusia <0120> , bicaralah kepada <0853>  tua-tua <02205>  Israel <03478>  dan katakan <0559>  kepada <0413>  mereka: Beginilah <03541>  perkataan <0559>  Tuhan <0136>  ALLAH <03068> , ‘Apakah kamu <0859>  datang <0935>  untuk meminta <01875>  nasihat dari-Ku? Demi Aku yang hidup <02416> , Aku <0589>  tidak <0518>  akan dimintai <01875>  nasihat olehmu.’” firman <05002>  Tuhan <0136>  ALLAH <03068> .  | 
| AVB ITL | ‘Wahai anak <01121>  manusia <0120> , berbicaralah <01696>  dengan golongan tua-tua <02205>  Israel <03478>  dan katakan <0559>  kepada <0413>  mereka: Beginilah <03541>  firman <0559>  Tuhan <0136>  ALLAH <03068> , “Adakah kamu <0859>  datang <0935>  untuk mencari petunjuk-Ku <01875> ? Demi Aku <0589>  yang hidup <02416> , Aku tidak <0518>  sudi kamu mencari petunjuk-Ku <01875> , demikianlah firman <05002>  Tuhan <0136>  ALLAH <03068> .”  | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yeh 20:3 | "Hai anak manusia, berbicaralah kepada tua-tua s Israel dan katakanlah kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Apakah kamu datang untuk meminta petunjuk t dari pada-Ku? Demi Aku yang hidup, Aku tidak mau kamu meminta petunjuk dari pada-Ku, demikianlah firman Tuhan ALLAH. u | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yeh 20:3 | "Hai anak manusia, berbicaralah kepada tua-tua Israel dan katakanlah kepada mereka: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Apakah kamu datang 1 untuk meminta petunjuk dari pada-Ku? Demi Aku yang hidup 2 , Aku tidak mau kamu meminta petunjuk dari pada-Ku, demikianlah firman Tuhan ALLAH. | 
| Catatan Full Life | Yeh 20:1-49 1 Nas : Yeh 20:1-49 Pasal ini menyatakan kebenaran yang menyedihkan bahwa sejarah Israel merupakan kesinambungan penyembahan berhala dan kegagalan moral. Yehezkiel mengatakan kepada para tua-tua zamanya bahwa mereka sendiri belum menghilangkan kasih kepada berhala dari dalam hati mereka; jadi mereka juga bersalah di hadapan Allah. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [
 untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [