Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 11:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 11:7

Sebab Aku sungguh-sungguh memperingatkan nenek moyangmu, pada waktu Aku menuntun mereka keluar dari tanah Mesir; sampai kepada waktu ini Aku memperingatkan mereka terus-menerus: m  Dengarkanlah suara-Ku!

AYT (2018)

Sebab, Aku sungguh-sungguh memperingatkan nenek moyangmu pada waktu Aku membawa mereka keluar dari tanah Mesir, bahkan sampai hari ini, Aku terus-menerus memperingatkan mereka’, dengan berkata, ‘Taatilah suara-Ku.’

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 11:7

karena dengan sungguh-sungguh Aku sudah berfirman kepada segala nenek moyang kamu, yaitu dari pada hari Aku menghantar akan mereka itu keluar dari dalam negeri Mesir sampai kepada hari ini, dari pagi-pagi Aku sudah bangun akan berfirman kepadanya, kata-Ku: Hendaklah kamu dengar akan bunyi suara-Ku!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 11:7

Ketika Aku membawa leluhur mereka keluar dari Mesir, dengan tegas Aku memperingatkan mereka supaya taat kepada-Ku. Sampai hari ini pun Aku masih terus memperingatkan umat-Ku mengenai hal itu,

MILT (2008)

Sebab, dengan sungguh-sungguh Aku memperingatkan leluhurmu pada waktu Aku membawa mereka keluar dari tanah Mesir, dan sampai hari ini dengan bangun pagi dan dengan mengingatkan sambil berkata: Dengarkanlah suara-Ku!

Shellabear 2011 (2011)

Aku sungguh-sungguh mengingatkan nenek moyangmu pada waktu Aku menuntun mereka keluar dari Tanah Mesir. Sampai hari ini pun Aku terus-menerus mengingatkan mereka demikian, "Patuhilah Aku."

AVB (2015)

Aku sungguh-sungguh mengingatkan nenek moyangmu pada waktu Aku membawa mereka keluar dari Tanah Mesir. Sampai hari ini pun Aku terus-menerus mengingatkan mereka demikian, “Patuhilah Aku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 11:7

Sebab
<03588>
Aku sungguh-sungguh memperingatkan
<05749> <05749>
nenek moyangmu
<01>
, pada waktu
<03117>
Aku menuntun
<05927>
mereka keluar dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
; sampai
<05704>
kepada waktu
<03117>
ini
<02088>
Aku memperingatkan
<05749>
mereka terus-menerus
<07925>
: Dengarkanlah
<08085>
suara-Ku
<06963>
!

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 11:7

karena
<03588>
dengan sungguh-sungguh
<05749>
Aku sudah berfirman
<05749>
kepada segala nenek moyang
<01>
kamu, yaitu dari pada hari
<03117>
Aku menghantar
<05927>
akan mereka itu keluar dari dalam negeri
<0776>
Mesir
<04714>
sampai
<05704>
kepada hari
<03117>
ini
<02088>
, dari pagi-pagi
<07925>
Aku sudah bangun akan berfirman
<05749>
kepadanya, kata-Ku
<0559>
: Hendaklah kamu dengar
<08085>
akan bunyi suara-Ku
<06963>
!
AYT ITL
Sebab
<03588>
, Aku sungguh-sungguh memperingatkan
<05749> <05749>
nenek moyangmu
<01>
pada waktu
<03117>
Aku membawa
<05927> <0>
mereka keluar
<0> <05927>
dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, bahkan sampai
<05704>
hari
<03117>
ini
<02088>
, Aku terus-menerus
<07925>
memperingatkan
<05749>
mereka’, dengan berkata
<0559>
, ‘Taatilah
<08085>
suara-Ku
<06963>
.’

[<0853>]
AVB ITL
Aku sungguh-sungguh mengingatkan
<05749> <05749>
nenek moyangmu
<01>
pada waktu
<03117>
Aku membawa
<05927> <0>
mereka keluar
<0> <05927>
dari Tanah
<0776>
Mesir
<04714>
. Sampai
<05704>
hari
<03117>
ini
<02088>
pun Aku terus-menerus
<07925>
mengingatkan
<05749>
mereka demikian, “Patuhilah
<08085> <06963>
Aku.”

[<0853> <0559>]
HEBREW
ylwqb
<06963>
wems
<08085>
rmal
<0559>
dehw
<05749>
Mksh
<07925>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
dew
<05704>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
Mtwa
<0853>
ytwleh
<05927>
Mwyb
<03117>
Mkytwbab
<01>
ytdeh
<05749>
deh
<05749>
yk (11:7)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 11:7

Sebab Aku sungguh-sungguh memperingatkan 1  nenek moyangmu, pada waktu 2  Aku menuntun mereka keluar dari tanah Mesir; sampai kepada waktu 2  ini Aku memperingatkan 1  mereka terus-menerus: Dengarkanlah suara-Ku!

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA