Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 17:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 17:25

maka melalui pintu-pintu gerbang kota ini akan berarak masuk raja-raja dan pemuka-pemuka, yang akan duduk di atas takhta j  Daud, dengan mengendarai kereta dan kuda: mereka dan pemuka-pemuka mereka, orang-orang Yehuda dan penduduk Yerusalem. Dan kota ini akan didiami orang untuk selama-lamanya. k 

AYT (2018)

maka akan masuk melalui pintu-pintu gerbang kota ini raja-raja dan pemimpin-pemimpin yang duduk di atas takhta Daud, dengan mengendarai kereta-kereta dan kuda-kuda, mereka dan para pembesar mereka, orang-orang Yehuda dan penduduk Yerusalem, dan kota ini akan ditinggali selama-lamanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 17:25

niscaya dari pada pintu-pintu negeri ini akan masuk raja-raja dan penghulu-penghulu, yang akan bersemayam di atas takhta kerajaan Daud dan mengendarai rata dan kuda, baik mereka itu baik segala penghulu mereka itu dan segala orang Yehuda dan segala orang isi Yeruzalem, maka negeri inipun akan diduduki orang sampai selama-lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 17:25

Jika kamu sungguh-sungguh menjalankan perintah-perintah-Ku itu, maka raja-raja dan pejabat-pejabat yang memerintah seperti Daud akan memasuki gerbang-gerbang kota Yerusalem. Mereka bersama orang Yehuda dan penduduk Yerusalem, akan mengendarai kereta kuda, sehingga kota Yerusalem menjadi ramai sekali.

MILT (2008)

maka raja-raja dan penguasa-penguasa yang duduk di atas takhta Daud akan memasuki gerbang-gerbang kota ini mengendarai kereta dan kuda-kuda, mereka dan penguasa-penguasa mereka, Yehuda dan penduduk Yerusalem. Kota ini akan didiami orang untuk selamanya.

Shellabear 2011 (2011)

maka melalui pintu-pintu gerbang kota ini akan masuk raja-raja dan para pembesar yang akan duduk di atas takhta Daud. Mereka dan para pembesar mereka akan mengendarai kereta dan kuda dengan diiringi orang Yuda serta penduduk Yerusalem. Kota ini akan dihuni untuk selama-lamanya.

AVB (2015)

maka melalui pintu-pintu gerbang kota ini akan masuk raja dan pembesar yang akan duduk di atas takhta Daud. Mereka dan para pembesar mereka akan mengenderai rata dan kuda dengan diiringi orang Yehuda serta penduduk Yerusalem. Kota ini akan dihuni untuk selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 17:25

maka melalui pintu-pintu gerbang
<08179>
kota
<05892>
ini
<02063>
akan berarak
<0935>
masuk raja-raja
<04428>
dan pemuka-pemuka
<08269>
, yang akan duduk
<03427>
di atas
<05921>
takhta
<03678>
Daud
<01732>
, dengan mengendarai
<07392>
kereta
<07393>
dan kuda
<05483>
: mereka
<01992>
dan pemuka-pemuka
<08269>
mereka, orang-orang
<0376>
Yehuda
<03063>
dan penduduk
<03427>
Yerusalem
<03389>
. Dan kota
<05892>
ini
<02063>
akan didiami
<03427>
orang untuk selama-lamanya
<05769>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 17:25

niscaya
<0935>
dari pada pintu-pintu
<08179>
negeri
<05892>
ini
<02063>
akan masuk
<0935>
raja-raja
<04428>
dan penghulu-penghulu
<08269>
, yang akan bersemayam
<03427>
di atas
<05921>
takhta
<03678>
kerajaan Daud
<01732>
dan mengendarai
<07392>
rata
<07393>
dan kuda
<05483>
, baik mereka
<01992>
itu baik segala penghulu
<08269>
mereka itu dan segala orang
<0376>
Yehuda
<03063>
dan segala orang isi
<03427>
Yeruzalem
<03389>
, maka negeri
<05892>
inipun
<02063>
akan diduduki
<03427>
orang sampai selama-lamanya
<05769>
.
AYT ITL
maka akan masuk
<0935>
melalui pintu-pintu gerbang
<08179>
kota
<05892>
ini
<02063>
raja-raja
<04428>
dan pemimpin-pemimpin
<08269>
yang duduk
<03427>
di atas
<05921>
takhta
<03678>
Daud
<01732>
, dengan mengendarai
<07392>
kereta-kereta
<07393>
dan kuda-kuda
<05483>
, mereka
<01992>
dan para pembesar
<08269>
mereka, orang-orang
<0376>
Yehuda
<03063>
dan penduduk
<03427>
Yerusalem
<03389>
, dan kota
<05892>
ini
<02063>
akan ditinggali
<03427>
selama-lamanya
<05769>
.
AVB ITL
maka melalui pintu-pintu gerbang
<08179>
kota
<05892>
ini
<02063>
akan masuk
<0935>
raja
<04428>
dan pembesar
<08269>
yang akan duduk
<03427>
di atas
<05921>
takhta
<03678>
Daud
<01732>
. Mereka dan para pembesar
<08269>
mereka
<01992>
akan mengenderai
<07392>
rata
<07393>
dan kuda
<05483>
dengan diiringi orang
<0376>
Yehuda
<03063>
serta penduduk
<03427>
Yerusalem
<03389>
. Kota
<05892>
ini
<02063>
akan dihuni
<03427>
untuk selama-lamanya
<05769>
.
HEBREW
Mlwel
<05769>
tazh
<02063>
ryeh
<05892>
hbsyw
<03427>
Mlswry
<03389>
ybsyw
<03427>
hdwhy
<03063>
sya
<0376>
Mhyrvw
<08269>
hmh
<01992>
Myowobw
<05483>
bkrb
<07393>
Mybkr
<07392>
dwd
<01732>
aok
<03678>
le
<05921>
Mybsy
<03427>
Myrvw
<08269>
Myklm
<04428>
tazh
<02063>
ryeh
<05892>
yresb
<08179>
wabw (17:25)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 17:25

maka melalui 1  pintu-pintu gerbang kota 4  ini akan berarak masuk 1  raja-raja dan pemuka-pemuka, yang akan duduk 2  di atas takhta Daud, dengan mengendarai 3  kereta dan kuda: mereka dan pemuka-pemuka mereka, orang-orang Yehuda dan penduduk 2  Yerusalem. Dan kota 4  ini akan didiami 2  orang untuk selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA