Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 25:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 25:26

kepada semua raja dari utara, y  yang dekat dan yang jauh, satu demi satu, dan kepada semua kerajaan z  dunia yang ada di atas muka bumi; juga raja Sesakh a  akan meminumnya sesudah mereka.

AYT (2018)

dan semua raja dari utara, yang dekat maupun yang jauh, satu per satu, dan semua kerajaan di dunia, yang ada di atas muka bumi; dan Raja Sesakh akan minum setelah mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 25:26

dan segala raja negeri utara yang hampir dan yang jauh, baik ini baik itu, bahkan, kepada segala kerajaan dunia yang di atas bumi ini. Maka kemudian dari pada sekalian itu akan minum raja Sesakh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 25:26

(25:19)

MILT (2008)

dan semua raja di utara, yang jauh dan yang dekat, masing-masing dengan saudaranya, serta semua kerajaan dunia yang berada di atas muka bumi; dan raja Sesakh akan minum sesudah mereka.

Shellabear 2011 (2011)

semua raja dari utara, dekat ataupun jauh, satu demi satu, dan semua kerajaan dunia yang ada di muka bumi. Raja Sesakh pun akan meminumnya setelah mereka.

AVB (2015)

semua raja dari utara, dekat ataupun jauh, seorang demi seorang, dan semua kerajaan dunia yang ada di muka bumi. Raja Sesakh pun akan meminumnya selepas mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 25:26

kepada semua
<03605>
raja
<04428>
dari utara
<06828>
, yang dekat
<07138>
dan yang jauh
<07350>
, satu
<0376>
demi satu
<0251>
, dan kepada
<0413>
semua
<03605>
kerajaan
<04467>
dunia
<0776>
yang
<0834>
ada di atas
<05921>
muka
<06440>
bumi
<0127>
; juga raja
<04428>
Sesakh
<08347>
akan meminumnya
<08354>
sesudah
<0310>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 25:26

dan segala
<03605>
raja
<04428>
negeri utara
<06828>
yang hampir
<07138>
dan yang jauh
<07350>
, baik ini
<0376>
baik itu
<0251>
, bahkan, kepada
<0413>
segala
<03605>
kerajaan
<04467>
dunia
<0776>
yang
<0834>
di atas
<06440> <05921>
bumi
<0127>
ini. Maka kemudian
<0310>
dari pada sekalian itu akan minum
<08354>
raja
<04428>
Sesakh
<08347>
.
AYT ITL
dan semua
<03605>
raja
<04428>
dari utara
<06828>
, yang dekat
<07138>
maupun yang jauh
<07350>
, satu
<0376>
per satu, dan semua
<03605>
kerajaan
<04467>
di dunia
<0776>
, yang
<0834>
ada di atas
<05921>
muka
<06440>
bumi
<0127>
; dan Raja
<04428>
Sesakh
<08347>
akan minum
<08354>
setelah mereka
<0310>
.

[<0853> <0413> <0251> <0853>]
AVB ITL
semua
<03605>
raja
<04428>
dari utara
<06828>
, dekat
<07138>
ataupun jauh
<07350>
, seorang
<0376>
demi
<0413>
seorang
<0251>
, dan semua
<03605>
kerajaan
<04467>
dunia
<0776>
yang
<0834>
ada di
<05921>
muka
<06440>
bumi
<0127>
. Raja
<04428>
Sesakh
<08347>
pun akan meminumnya
<08354>
selepas
<0310>
mereka.

[<0853> <0853>]
HEBREW
Mhyrxa
<0310>
htsy
<08354>
Kss
<08347>
Klmw
<04428>
hmdah
<0127>
ynp
<06440>
le
<05921>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
twklmmh
<04467>
lk
<03605>
taw
<0853>
wyxa
<0251>
la
<0413>
sya
<0376>
Myqxrhw
<07350>
Mybrqh
<07138>
Nwpuh
<06828>
yklm
<04428>
lk
<03605>
taw (25:26)
<0853>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 25:26

kepada semua raja 1  2  dari utara, yang dekat dan yang jauh, satu demi satu, dan kepada semua kerajaan dunia yang ada di atas muka bumi; juga raja 1  2  Sesakh akan meminumnya 3  sesudah mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA