Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 26:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 26:2

Beginilah firman TUHAN: "Berdirilah di pelataran m  rumah TUHAN dan katakanlah n  kepada penduduk segala kota Yehuda, yang datang untuk sujud di rumah TUHAN, o  segala firman yang Kuperintahkan 1  untuk kaukatakan kepada mereka. Janganlah kaukurangi p  sepatah katapun!

AYT (2018)

Beginilah firman TUHAN, “Berdirilah di pelataran rumah TUHAN dan katakanlah kepada semua kota Yehuda yang datang untuk beribadah di rumah TUHAN, semua firman yang Aku perintahkan kepadamu untuk dikatakan kepada mereka. Jangan mengurangi satu kata pun!

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 26:2

Demikianlah firman Tuhan: Pergilah engkau berdiri di penghadapan rumah Tuhan, katakanlah kepada segala orang isi negeri-negeri Yehuda, yang datang akan menyembah sujud ke dalam rumah Tuhan, segala firman yang telah Kusuruh katakan kepadanya, sepatah katapun jangan kaukurangkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 26:2

TUHAN berkata kepadaku, "Pergilah berdiri di pelataran Rumah-Ku dan berbicaralah kepada penduduk Yehuda yang datang beribadat di situ. Sampaikanlah kepada mereka semua yang Kuperintahkan kepadamu untuk diberitahukan kepada mereka. Jangan kurangi sedikit pun.

MILT (2008)

"Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 berfirman: Berdirilah di pelataran bait TUHAN YAHWEH 03068 dan berbicaralah kepada seluruh penduduk kota Yehuda yang datang untuk beribadah di dalam bait TUHAN YAHWEH 03068, semua firman yang telah Aku perintahkan kepadamu untuk mengatakannya kepada mereka, janganlah menghilangkan sepatah kata pun.

Shellabear 2011 (2011)

"Beginilah firman ALLAH: Berdirilah di pelataran Bait ALLAH dan sampaikanlah kepada penduduk semua kota Yuda, yang datang untuk beribadah di Bait ALLAH, segala firman yang Kuperintahkan untuk kausampaikan kepada mereka. Jangan kurangi sepatah kata pun.

AVB (2015)

“Beginilah firman TUHAN: Berdirilah di pelataran Bait TUHAN dan sampaikanlah kepada penduduk semua kota Yehuda, yang datang untuk beribadat di Bait TUHAN, segala firman yang Kuperintahkan untuk kausampaikan kepada mereka. Jangan kurangi sepatah kata pun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 26:2

Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
: "Berdirilah
<05975>
di pelataran
<02691>
rumah
<01004>
TUHAN
<03068>
dan katakanlah
<01696>
kepada
<05921>
penduduk segala
<03605>
kota
<05892>
Yehuda
<03063>
, yang datang
<0935>
untuk sujud
<07812>
di rumah
<01004>
TUHAN
<03068>
, segala
<03605>
firman
<01697>
yang
<0834>
Kuperintahkan
<06680>
untuk kaukatakan
<01696>
kepada
<0413>
mereka. Janganlah
<0408>
kaukurangi
<01639>
sepatah katapun
<01697>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yer 26:2

Demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
: Pergilah engkau berdiri
<05975>
di penghadapan
<02691>
rumah
<01004>
Tuhan
<03068>
, katakanlah
<01696>
kepada segala
<03605>
orang isi negeri-negeri
<05892>
Yehuda
<03063>
, yang datang
<0935>
akan menyembah sujud
<07812>
ke dalam rumah
<01004>
Tuhan
<03068>
, segala
<03605>
firman
<01697>
yang telah
<0834>
Kusuruh
<06680>
katakan
<01696>
kepadanya
<0413>
, sepatah katapun
<01697>
jangan
<0408>
kaukurangkan
<01639>
.
AYT ITL
Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, “Berdirilah
<05975>
di pelataran
<02691>
rumah
<01004>
TUHAN
<03068>
dan katakanlah
<01696>
kepada semua
<03605>
kota
<05892>
Yehuda
<03063>
yang datang
<0935>
untuk beribadah
<07812>
di rumah
<01004>
TUHAN
<03068>
, semua
<03605>
firman
<01697>
yang
<0834>
Aku perintahkan
<06680>
kepadamu untuk dikatakan
<01696>
kepada
<0413>
mereka. Jangan
<0408>
mengurangi
<01639>
satu kata pun
<01697>
!

[<05921> <0853>]
AVB ITL
“Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
: Berdirilah
<05975>
di pelataran
<02691>
Bait
<01004>
TUHAN
<03068>
dan sampaikanlah
<01696>
kepada
<05921>
penduduk semua
<03605>
kota
<05892>
Yehuda
<03063>
, yang datang
<0935>
untuk beribadat
<07812>
di Bait
<01004>
TUHAN
<03068>
, segala
<03605>
firman
<01697>
yang
<0834>
Kuperintahkan
<06680>
untuk kausampaikan
<01696>
kepada
<0413>
mereka. Jangan
<0408>
kurangi
<01639>
sepatah kata
<01697>
pun.

[<0853>]
HEBREW
rbd
<01697>
ergt
<01639>
la
<0408>
Mhyla
<0413>
rbdl
<01696>
Kytywu
<06680>
rsa
<0834>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
twxtshl
<07812>
Myabh
<0935>
hdwhy
<03063>
yre
<05892>
lk
<03605>
le
<05921>
trbdw
<01696>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
ruxb
<02691>
dme
<05975>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (26:2)
<03541>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 26:2

Beginilah firman TUHAN: "Berdirilah di pelataran m  rumah TUHAN dan katakanlah n  kepada penduduk segala kota Yehuda, yang datang untuk sujud di rumah TUHAN, o  segala firman yang Kuperintahkan 1  untuk kaukatakan kepada mereka. Janganlah kaukurangi p  sepatah katapun!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 26:2

Beginilah firman 3  TUHAN: "Berdirilah 1  di pelataran 2  rumah TUHAN dan katakanlah kepada penduduk segala kota Yehuda, yang datang untuk sujud di rumah TUHAN, segala firman yang Kuperintahkan untuk kaukatakan kepada mereka. Janganlah kaukurangi 4  sepatah katapun 3 !

Catatan Full Life

Yer 26:2 1

Nas : Yer 26:2

Karena menyadari bahwa nubuatnya akan melukai perasaan orang dan mengakibatkan permusuhan dan pertentangan, Yeremia mungkin cenderung menahan beberapa kata yang agak keras dari Tuhan; Tuhan memberitahunya agar jangan mengurangi satu kata pun. Seluruh berita Allah harus disampaikan. Para pendeta yang setia tidak boleh lalai memberitakan kata-kata keras dari semua perintah dan peringatan Allah, sekalipun mereka mengetahui bahwa beberapa orang akan berbalik memusuhi mereka. Mereka yang mengabaikan sebagian firman Allah dan menyesuaikan berita itu dengan dosa-dosa jemaatnya tidak layak disebut hamba Tuhan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA