Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 28:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 28:10

Kemudian nabi Hananya mengambil gandar r  itu dari pada tengkuk nabi Yeremia, lalu mematahkannya.

AYT (2018)

Lalu, Nabi Hananya mengambil kuk dari tengkuk Nabi Yeremia dan mematahkannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 28:10

Maka pada masa itu diambil oleh nabi Hananya akan kuk itu dari pada tengkuk nabi Yermia, lalu dipecah-pecahkannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 28:10

Lalu Hananya merenggut gandar dari tengkukku dan mematahkannya.

MILT (2008)

Kemudian Nabi Hananya mengambil kuk dari leher Nabi Yeremia dan mematahkannya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Nabi Hananya mengambil kuk dari tengkuk Nabi Yeremia lalu mematahkannya.

AVB (2015)

Kemudian Nabi Hananya mengambil kuk dari tengkuk Nabi Yeremia lalu mematahkannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 28:10

Kemudian nabi
<05030>
Hananya
<02608>
mengambil
<03947>
gandar
<04133>
itu dari pada
<05921>
tengkuk
<06677>
nabi
<05030>
Yeremia
<03414>
, lalu mematahkannya
<07665>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 28:10

Maka pada masa itu diambil
<03947>
oleh nabi
<05030>
Hananya
<02608>
akan
<0853>
kuk
<04133>
itu dari pada tengkuk
<06677>
nabi
<05030>
Yermia
<03414>
, lalu dipecah-pecahkannya
<07665>
.
AYT ITL
Lalu, Nabi
<05030>
Hananya
<02608>
mengambil kuk
<04133>
dari
<05921>
tengkuk
<06677>
Nabi
<05030>
Yeremia
<03414>
dan mematahkannya
<07665>
.

[<03947> <0853>]
AVB ITL
Kemudian Nabi
<05030>
Hananya
<02608>
mengambil
<03947>
kuk
<04133>
dari
<05921>
tengkuk
<06677>
Nabi
<05030>
Yeremia
<03414>
lalu mematahkannya
<07665>
.

[<0853>]
HEBREW
whrbsyw
<07665>
aybnh
<05030>
hymry
<03414>
rawu
<06677>
lem
<05921>
hjwmh
<04133>
ta
<0853>
aybnh
<05030>
hynnx
<02608>
xqyw (28:10)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 28:10

Kemudian nabi Hananya mengambil 1  gandar itu dari pada tengkuk nabi Yeremia, lalu mematahkannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA