Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 3:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 3:15

Aku akan mengangkat bagimu gembala-gembala w  yang sesuai dengan hati-Ku 1 ; x  mereka akan menggembalakan kamu dengan pengetahuan dan pengertian.

AYT (2018)

Aku akan memberimu gembala-gembala sesuai dengan hati-Ku, yang akan memberimu makanan dengan pengetahuan dan pengertian.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 3:15

Maka Aku akan mengaruniakan kepadamu gembala-gembala yang setuju dengan hati-Ku, maka mereka itu akan menggembalakan kamu dengan pengetahuan dan akal budi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 3:15

Aku akan memberikan kepadamu pemimpin-pemimpin yang taat kepada-Ku. Mereka akan memimpin kamu dengan bijaksana dan penuh pengertian.

MILT (2008)

Aku telah memberikan kepadamu orang-orang yang menggembala, yang sesuai dengan hati-Ku, dan mereka akan menggembalakan kamu dengan pengetahuan dan dengan pengertian.

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan memberikan kepadamu gembala-gembala yang sesuai dengan kehendak hati-Ku. Mereka akan menggembalakan kamu dengan pengetahuan dan kebijaksanaan.

AVB (2015)

Aku akan memberi kamu gembala-gembala yang selaras dengan kehendak hati-Ku. Mereka akan menggembala kamu dengan pengetahuan dan kebijaksanaan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 3:15

Aku akan mengangkat
<05414>
bagimu gembala-gembala
<07462>
yang sesuai dengan hati-Ku
<03820>
; mereka akan menggembalakan
<07462>
kamu dengan pengetahuan
<01844>
dan pengertian
<07919>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 3:15

Maka Aku akan mengaruniakan
<05414>
kepadamu
<00>
gembala-gembala
<07462>
yang setuju dengan hati-Ku
<03820>
, maka mereka itu akan menggembalakan
<07462>
kamu dengan pengetahuan
<01844>
dan akal
<07919>
budi.
AYT ITL
Aku akan memberimu
<05414>
gembala-gembala
<07462>
sesuai dengan hati-Ku
<03820>
, yang
<07462>
akan memberimu makanan dengan pengetahuan
<01844>
dan pengertian
<07919>
.

[<00> <0853>]
AVB ITL
Aku akan memberi
<05414>
kamu gembala-gembala
<07462>
yang selaras dengan kehendak hati-Ku
<03820>
. Mereka akan menggembala
<07462>
kamu dengan pengetahuan
<01844>
dan kebijaksanaan
<07919>
.

[<00> <0853>]
HEBREW
lykvhw
<07919>
hed
<01844>
Mkta
<0853>
werw
<07462>
yblk
<03820>
Myer
<07462>
Mkl
<0>
yttnw (3:15)
<05414>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 3:15

Aku akan mengangkat bagimu gembala-gembala w  yang sesuai dengan hati-Ku 1 ; x  mereka akan menggembalakan kamu dengan pengetahuan dan pengertian.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 3:15

Aku akan mengangkat 1  bagimu gembala-gembala 2  yang sesuai dengan hati-Ku; mereka akan menggembalakan 2  kamu dengan pengetahuan dan pengertian.

Catatan Full Life

Yer 3:15 1

Nas : Yer 3:15

Yeremia melukiskan suatu hari ketika Israel akan mempunyai gembala-gembala yang hidup sesuai dengan firman Allah dan menyalurkan hidup melalui pemahaman akan firman itu. Karena mengenal hati Allah, mereka akan tahu bagaimana menggembalakan umat Allah. Jenis pengetahuan ini penting bagi para pemimpin untuk kekuatan rohani dan kemurnian moral umat Allah

(lihat art. SYARAT-SYARAT MORAL PENILIK JEMAAT).

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA