Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 33:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 33:5

Orang akan masuk pertempuran melawan orang-orang Kasdim dan kota ini akan penuh dengan bangkai-bangkai manusia yang telah Kupukul mati karena murka-Ku dan kehangatan amarah-Ku, o  sebab Aku telah menyembunyikan wajah-Ku p  dari kota ini oleh karena segala kejahatan mereka.

AYT (2018)

‘Mereka akan datang untuk berperang melawan orang-orang Kasdim dan untuk memenuhi mereka dengan mayat-mayat orang yang telah Aku bunuh dalam kemarahan-Ku dan murka-Ku, dan Aku telah menyembunyikan wajah-Ku terhadap kota ini karena semua kejahatan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 33:5

Ada juga beberapa orang sudah masuk ke dalamnya hendak berperang dengan orang Kasdim, tetapi ia itu juga akan memenuhi dia dengan bangkai segala orang yang sudah Kubunuh dengan murka-Ku dan dengan geram-Ku, sebab Aku sudah berpaling muka-Ku dari pada negeri ini, oleh karena segala kejahatannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 33:5

percuma saja melawan orang Babel, karena hal itu hanya akan membuat kota ini penuh dengan mayat orang-orang yang Kutewaskan dalam kemarahan dan geram-Ku kepada mereka. Aku tak sudi lagi melihat kota ini, karena orang-orangnya telah melakukan yang jahat.

MILT (2008)

"Mereka datang untuk berperang dengan orang-orang Kasdim, dan untuk memenuhinya dengan mayat-mayat manusia yang telah Aku pukul dalam amarah-Ku dan dalam murka-Ku, dan karena Aku telah menyembunyikan wajah-Ku dari kota ini, karena semua kejahatan mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Orang akan datang memerangi orang Kasdim dan kota ini akan dipenuhi mayat manusia yang Kuhabisi dalam murka-Ku dan dalam amarah-Ku. Aku telah menyembunyikan hadirat-Ku dari kota ini karena segala kejahatan mereka.

AVB (2015)

‘Orang akan datang memerangi orang Kasdim dan kota ini akan dipenuhi mayat manusia yang Kumusnahkan dalam murka-Ku dan dalam amarah-Ku. Aku telah menyembunyikan hadirat-Ku dari kota ini kerana segala kejahatan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 33:5

Orang akan masuk
<0935>
pertempuran
<03898>
melawan
<0854>
orang-orang Kasdim
<03778>
dan kota ini akan penuh
<04390>
dengan
<0854>
bangkai-bangkai
<06297>
manusia
<0120>
yang
<0834>
telah Kupukul mati
<05221>
karena murka-Ku
<0639>
dan kehangatan amarah-Ku
<02534>
, sebab
<0834>
Aku telah menyembunyikan
<05641>
wajah-Ku
<06440>
dari kota
<05892>
ini
<02063>
oleh karena
<05921>
segala
<03605>
kejahatan
<07451>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 33:5

Ada juga beberapa orang sudah masuk
<0935>
ke dalamnya hendak berperang
<03898>
dengan
<0854>
orang Kasdim
<03778>
, tetapi ia itu juga akan memenuhi
<04390>
dia dengan
<0854>
bangkai
<06297>
segala orang
<0120>
yang
<0834>
sudah Kubunuh
<05221>
dengan murka-Ku
<0639>
dan dengan geram-Ku
<02534>
, sebab
<0834>
Aku sudah berpaling
<05641>
muka-Ku
<06440>
dari pada negeri
<05892>
ini
<02063>
, oleh karena
<05921>
segala
<03605>
kejahatannya
<07451>
.
AYT ITL
‘Mereka akan datang
<0935>
untuk berperang
<03898>
melawan
<0854>
orang-orang Kasdim
<03778>
dan untuk memenuhi
<04390>
mereka dengan
<0854>
mayat-mayat
<06297>
orang
<0120>
yang
<0834>
telah Aku bunuh
<05221>
dalam kemarahan-Ku
<0639>
dan murka-Ku
<02534>
, dan Aku telah
<0834>
menyembunyikan
<05641>
wajah-Ku
<06440>
terhadap kota
<05892>
ini
<02063>
karena
<05921>
semua
<03605>
kejahatan
<07451>
mereka.
AVB ITL
‘Orang akan datang
<0935>
memerangi
<03898>
orang Kasdim
<03778>
dan kota ini akan dipenuhi
<04390>
mayat
<06297>
manusia
<0120>
yang
<0834>
Kumusnahkan
<05221>
dalam murka-Ku
<0639>
dan dalam amarah-Ku
<02534>
. Aku telah menyembunyikan
<05641>
hadirat-Ku
<06440>
dari kota
<05892>
ini
<02063>
kerana
<05921>
segala
<03605>
kejahatan
<07451>
mereka.

[<0854> <0854> <0834>]
HEBREW
Mter
<07451>
lk
<03605>
le
<05921>
tazh
<02063>
ryehm
<05892>
ynp
<06440>
ytrtoh
<05641>
rsaw
<0834>
ytmxbw
<02534>
ypab
<0639>
ytykh
<05221>
rsa
<0834>
Mdah
<0120>
yrgp
<06297>
ta
<0854>
Malmlw
<04390>
Mydvkh
<03778>
ta
<0854>
Mxlhl
<03898>
Myab (33:5)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 33:5

Orang akan masuk pertempuran melawan orang-orang Kasdim dan kota ini akan penuh dengan bangkai-bangkai manusia yang telah Kupukul mati karena murka-Ku dan kehangatan amarah-Ku, o  sebab Aku telah menyembunyikan wajah-Ku p  dari kota ini oleh karena segala kejahatan mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 33:5

Orang akan masuk 1  pertempuran melawan orang-orang Kasdim dan kota ini akan penuh dengan bangkai-bangkai manusia yang telah Kupukul mati karena murka-Ku dan kehangatan amarah-Ku, sebab Aku telah menyembunyikan 2  wajah-Ku dari kota ini oleh karena segala kejahatan mereka.

Catatan Full Life

Yer 30:1--35:3 1

Nas : Yer 30:1-33:26

Pasal Yer 30:1-33:26 berisi nubuat-nubuat Yeremia tentang pemulihan di masa depan dan penebusan baik Israel (kerajaan utara) maupun Yehuda (kerajaan selatan). Nubuat-nubuat Yeremia mencakup pemulihan orang Yahudi dari Babel yang akan terjadi pada waktu dekat dan berbagai peristiwa yang jauh di depan yang berkaitan dengan Mesias pada akhir zaman, saat Kristus akan memerintah atas umat-Nya. Yeremia meyakinkan para buangan Yahudi yang menghadapi masa depan yang rupanya tanpa harapan bahwa umat pilihan Allah tidak akan musnah; suatu sisa akan tetap ada dan melalui mereka Allah akan melaksanakan kehendak-Nya bagi dunia.


Yer 33:1-26 2

Nas : Yer 33:1-26

Pasal ini kembali berbicara tentang pemulihan Israel dan Yehuda kepada perdamaian, kemakmuran, dan keutuhan rohani. Nubuat Yeremia menjangkau lebih jauh daripada kembalinya para buangan dari Babel; ia meramalkan hari-hari ketika Yesus Sang Mesias akan mendirikan kerajaan-Nya di bumi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA