Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 7:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 7:27

Sekalipun engkau mengatakan h  kepada mereka segala perkara ini, mereka tidak akan mendengarkan i  perkataanmu, dan sekalipun engkau berseru kepada mereka, mereka tidak akan menjawab j  engkau.

AYT (2018)

Kamu akan mengatakan semua perkataan ini kepada mereka, tetapi mereka tidak akan mendengarkanmu. Kamu akan memanggil mereka, tetapi mereka tidak akan menjawabmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 7:27

Lagipun engkau akan menyampaikan segala perkataan ini kepadanya, tetapi tiada juga mereka itu akan menurut katamu; engkaupun akan berseru-seru kepadanya, tetapi tiada mereka itu akan menyahut.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 7:27

Kemudian TUHAN berkata, "Karena itu, hai Yeremia, sekalipun engkau memberitahukan semuanya itu kepada umat-Ku, mereka tidak akan memperhatikan kata-katamu. Sekalipun engkau memanggil mereka, mereka tidak akan menjawab.

MILT (2008)

Sekalipun engkau mengatakan semua firman ini kepada mereka, tetapi mereka tidak akan mendengarkanmu. Sekalipun engkau memanggil mereka, tetapi mereka tidak akan menjawab engkau.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau akan menyampaikan kepada mereka segala hal ini, tetapi mereka tidak akan mendengarkan engkau. Engkau akan berseru kepada mereka, tetapi mereka tidak akan menjawab engkau.

AVB (2015)

Engkau akan menyampaikan segala hal ini kepada mereka, tetapi mereka tidak akan mendengar engkau. Engkau akan berseru kepada mereka, tetapi mereka tidak akan menjawab engkau.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 7:27

Sekalipun engkau mengatakan
<01696>
kepada
<0413>
mereka segala
<03605>
perkara
<01697>
ini
<0428>
, mereka tidak
<03808>
akan mendengarkan
<08085>
perkataanmu, dan sekalipun engkau berseru
<07121>
kepada
<0413>
mereka, mereka tidak
<03808>
akan menjawab
<06030>
engkau.

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 7:27

Lagipun engkau akan menyampaikan
<01696>
segala
<03605>
perkataan
<01697>
ini
<0428>
kepadanya
<0413>
, tetapi tiada
<03808>
juga mereka itu akan menurut
<08085>
katamu; engkaupun akan berseru-seru
<07121>
kepadanya
<0413>
, tetapi tiada
<03808>
mereka itu akan menyahut
<06030>
.
AYT ITL
Kamu akan mengatakan
<01696>
semua
<03605>
perkataan
<01697>
ini
<0428>
kepada mereka, tetapi mereka tidak
<03808>
akan mendengarkanmu
<08085>
. Kamu akan memanggil
<07121>
mereka, tetapi mereka tidak
<03808>
akan menjawabmu
<06030>
.

[<0413> <0853> <0413> <0413>]
AVB ITL
Engkau akan menyampaikan
<01696>
segala
<03605>
hal
<01697>
ini
<0428>
kepada
<0413>
mereka, tetapi mereka tidak
<03808>
akan mendengar
<08085>
engkau. Engkau akan berseru
<07121>
kepada
<0413>
mereka, tetapi mereka tidak
<03808>
akan menjawab
<06030>
engkau.

[<0853> <0413>]
HEBREW
hkwney
<06030>
alw
<03808>
Mhyla
<0413>
tarqw
<07121>
Kyla
<0413>
wemsy
<08085>
alw
<03808>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mhyla
<0413>
trbdw (7:27)
<01696>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 7:27

Sekalipun engkau mengatakan 1  kepada mereka segala perkara ini, mereka tidak akan mendengarkan 2  perkataanmu, dan sekalipun engkau berseru 3  kepada mereka, mereka tidak akan menjawab engkau.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA