Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 9:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 9:16

Aku akan menyerakkan mereka ke antara bangsa-bangsa s  yang tidak dikenal t  oleh mereka atau oleh nenek moyang mereka, dan Aku akan melepas pedang u  mengejar mereka sampai Aku membinasakan mereka. v "

AYT (2018)

Aku akan mencerai-beraikan mereka di antara bangsa-bangsa yang belum dikenal baik oleh mereka ataupun oleh nenek moyang mereka; dan Aku akan mengirim pedang yang mengejar mereka sampai Aku menghabisi mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 9:16

dan Aku akan mencerai-beraikan mereka itu di antara segala bangsa yang tiada diketahui oleh mereka itu atau oleh bapa-bapanya dan Aku akan menyuruhkan pedang mengejar mereka itu, sehingga sudah Kubinasakan sekaliannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 9:16

Mereka akan Kuserakkan ke antara bangsa-bangsa yang tidak dikenal oleh mereka atau leluhur mereka. Aku akan terus mengirim tentara yang menggempur mereka sampai Aku membinasakan mereka sama sekali."

MILT (2008)

Aku juga akan menyerakkan mereka di antara bangsa-bangsa yang tidak mereka kenal, maupun leluhur mereka. Dan Aku akan mendatangkan pedang ke atas mereka sampai Aku membinasakan mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Aku akan mencerai-beraikan mereka di antara bangsa-bangsa yang tidak dikenal oleh mereka atau oleh nenek moyang mereka. Aku akan menyuruh pedang mengejar mereka sampai Aku menghabisi mereka."

AVB (2015)

Aku akan mencerai-beraikan mereka di antara bangsa yang tidak dikenal oleh mereka atau oleh nenek moyang mereka. Aku akan menyuruh pedang mengejar mereka sehingga Aku menghapuskan mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 9:16

Aku akan menyerakkan
<06327>
mereka ke antara bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
tidak
<03808>
dikenal
<03045>
oleh mereka
<01992>
atau oleh nenek moyang
<01>
mereka, dan Aku akan melepas
<07971>
pedang
<02719>
mengejar
<0310>
mereka sampai
<05704>
Aku membinasakan
<03615>
mereka."
TL ITL ©

SABDAweb Yer 9:16

dan Aku akan mencerai-beraikan
<06327>
mereka itu di antara segala bangsa
<01471>
yang
<0834>
tiada
<03808>
diketahui
<03045>
oleh mereka
<01992>
itu atau oleh bapa-bapanya
<01>
dan Aku akan menyuruhkan
<07971>
pedang
<02719>
mengejar
<0310>
mereka itu, sehingga
<05704>
sudah Kubinasakan
<03615>
sekaliannya.
AYT ITL
Aku akan mencerai-beraikan
<06327>
mereka di antara bangsa-bangsa
<01471>
yang
<0834>
belum
<03808>
dikenal
<03045>
baik oleh mereka
<01992>
ataupun oleh nenek moyang
<01>
mereka; dan Aku akan mengirim
<07971>
pedang
<02719>
yang mengejar
<0310>
mereka sampai
<05704>
Aku menghabisi
<03615>
mereka
<00>
.”

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Aku akan mencerai-beraikan
<06327>
mereka di antara bangsa
<01471>
yang
<0834>
tidak
<03808>
dikenal
<03045>
oleh mereka
<01992>
atau oleh nenek moyang
<01>
mereka. Aku akan menyuruh
<07971>
pedang
<02719>
mengejar
<0310>
mereka sehingga
<05704>
Aku menghapuskan
<03615>
mereka.”

[<0853> <0853> <00>]
HEBREW
P
Mtwa
<0853>
ytwlk
<03615>
de
<05704>
brxh
<02719>
ta
<0853>
Mhyrxa
<0310>
ytxlsw
<07971>
Mtwbaw
<01>
hmh
<01992>
wedy
<03045>
al
<03808>
rsa
<0834>
Mywgb
<01471>
Mytwuphw
<06327>
(9:16)
<9:15>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 9:16

Aku akan menyerakkan mereka ke antara bangsa-bangsa s  yang tidak dikenal t  oleh mereka atau oleh nenek moyang mereka, dan Aku akan melepas pedang u  mengejar mereka sampai Aku membinasakan mereka. v "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 9:16

Aku akan menyerakkan 1  mereka ke antara bangsa-bangsa yang tidak dikenal oleh mereka atau oleh nenek moyang mereka, dan Aku akan melepas 2  pedang mengejar mereka sampai Aku membinasakan mereka."

Catatan Full Life

Yer 9:1-26 1

Nas : Yer 9:1-26

Yeremia terus mengungkapkan kepedihannya atas umat Allah yang memberontak serta penolakan mereka untuk bertobat dan dengannya lolos dari kemusnahan yang akan datang. Ia ingin menangis, tetapi kesedihannya terlalu dalam untuk air mata. Teriakan tentang kutukan, tuduhan bersalah, dan peringatan tentang hukuman yang tidak terelakkan diselang-selingi sepanjang pasal ini. Yeremia sering kali disebut "nabi yang menangis" (bd. Yer 14:17), ia menangis siang dan malam untuk umat yang terlalu keras hati sehingga tidak menyadari dekatnya malapetaka mereka; karena perasaan sedih yang amat hebat, secara tradisional Yeremia dianggap penulis kitab Ratapan

(lih. Pendahuluan kitab Ratapan).

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA