Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 9:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 9:26

orang Mesir, orang Yehuda, orang Edom, bani Amon, orang Moab dan semua orang yang berpotong tepi rambutnya berkeliling, n  orang-orang yang diam di padang gurun, sebab segala bangsa tidak bersunat o  dan segenap kaum Israel tidak bersunat hatinya. p "

AYT (2018)

Mesir, Yehuda, Edom, keturunan Amon, dan Moab, dan semua orang yang tinggal di padang gurun, yang mencukur tepi rambut mereka karena semua bangsa ini tidak bersunat dan semua keturunan Israel tidak bersunat di dalam hati.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 9:26

kepada Mesir dan kepada Yehuda dan kepada Edom dan kepada segala bani Ammon dan kepada Moab dan kepada mereka sekalian yang bercukur ujungnya, yang duduk di padang belantara, karena segala bangsa itu berkulup adanya, tetapi segenap orang Israel berkulup hatinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 9:26

(9:25)

MILT (2008)

Atas Mesir, dan atas Yehuda, dan atas Edom, dan atas bani Amon, dan atas bani Moab, dan atas semua orang yang mencukur tepi janggutnya, yang tinggal di padang gurun. Sebab, semua bangsa itu tidak bersunat, dan seluruh keluarga Israel tidak bersunat hati."

Shellabear 2011 (2011)

yaitu orang Mesir, orang Yuda, orang Edom, bani Amon, orang Moab, dan semua orang yang memotong tepi rambutnya, yang tinggal di padang belantara. Semua bangsa itu sebenarnya tidak berkhitan, bahkan seluruh kaum keturunan Israil pun tidak berkhitan hatinya."

AVB (2015)

iaitu orang Mesir, orang Yehuda, orang Edom, bani Amon, orang Moab, dan semua penghuni di gurun yang memotong tepi rambut. Semua bangsa itu sebenarnya tidak bersunat, bahkan hati seluruh keturunan kaum Israel pun tidak bersunat.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 9:26

orang Mesir
<04714>
, orang Yehuda
<03063>
, orang Edom
<0123>
, bani
<01121>
Amon
<05983>
, orang Moab
<04124>
dan semua
<03605>
orang yang berpotong
<07112>
tepi rambutnya berkeliling
<06285>
, orang-orang yang diam
<03427>
di padang gurun
<04057>
, sebab
<03588>
segala
<03605>
bangsa
<01471>
tidak bersunat
<06189>
dan segenap
<03605>
kaum
<01004>
Israel
<03478>
tidak bersunat
<06189>
hatinya
<03820>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yer 9:26

kepada
<05921>
Mesir
<04714>
dan kepada
<05921>
Yehuda
<03063>
dan kepada
<05921>
Edom
<0123>
dan kepada
<05921>
segala bani
<01121>
Ammon
<05983>
dan kepada
<05921>
Moab
<04124>
dan kepada
<05921>
mereka sekalian
<03605>
yang bercukur
<07112>
ujungnya
<06285>
, yang duduk
<03427>
di padang belantara
<04057>
, karena
<03588>
segala
<03605>
bangsa
<01471>
itu berkulup
<06189>
adanya, tetapi segenap
<03605>
orang
<01004>
Israel
<03478>
berkulup
<06189>
hatinya
<03820>
.
AYT ITL
Mesir
<04714>
, Yehuda
<03063>
, Edom
<0123>
, keturunan
<01121>
Amon
<05983>
, dan Moab
<04124>
, dan semua
<03605>
orang yang tinggal
<03427>
di
<05921>
padang gurun
<04057>
, yang mencukur
<07112>
tepi
<06285>
rambut mereka karena
<03588>
semua
<03605>
bangsa
<01471>
ini tidak bersunat
<06189>
dan semua
<03605>
keturunan
<01004>
Israel
<03478>
tidak bersunat
<06189>
di dalam hati
<03820>
.”

[<05921> <05921> <05921> <05921> <05921> <00>]
AVB ITL
iaitu orang Mesir
<04714>
, orang Yehuda
<03063>
, orang Edom
<0123>
, bani
<01121>
Amon
<05983>
, orang Moab
<04124>
, dan
<05921>
semua
<03605>
penghuni
<03427>
di gurun
<04057>
yang memotong
<07112>
tepi
<06285>
rambut. Semua
<03605>
bangsa
<01471>
itu sebenarnya tidak bersunat
<06189>
, bahkan hati
<03820>
seluruh
<03605>
keturunan kaum
<01004>
Israel
<03478>
pun tidak bersunat
<06189>
.”

[<05921> <05921> <05921> <05921> <05921> <00>]
HEBREW
o
bl
<03820>
ylre
<06189>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
lkw
<03605>
Mylre
<06189>
Mywgh
<01471>
lk
<03605>
yk
<03588>
rbdmb
<04057>
Mybsyh
<03427>
hap
<06285>
yuwuq
<07112>
lk
<03605>
lew
<05921>
bawm
<04124>
lew
<05921>
Nwme
<05983>
ynb
<01121>
lew
<05921>
Mwda
<0123>
lew
<05921>
hdwhy
<03063>
lew
<05921>
Myrum
<04714>
le
<05921>
(9:26)
<9:25>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 9:26

orang Mesir, orang Yehuda, orang Edom, bani Amon, orang Moab dan semua orang yang berpotong tepi rambutnya berkeliling, n  orang-orang yang diam di padang gurun, sebab segala bangsa tidak bersunat o  dan segenap kaum Israel tidak bersunat hatinya. p "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 9:26

orang Mesir 1 , orang Yehuda 2 , orang Edom, bani Amon, orang Moab dan semua orang yang berpotong tepi 3  rambutnya berkeliling, orang-orang yang diam di padang gurun, sebab segala bangsa tidak bersunat 4  dan segenap kaum Israel tidak bersunat hatinya 4 ."

Catatan Full Life

Yer 9:1-26 1

Nas : Yer 9:1-26

Yeremia terus mengungkapkan kepedihannya atas umat Allah yang memberontak serta penolakan mereka untuk bertobat dan dengannya lolos dari kemusnahan yang akan datang. Ia ingin menangis, tetapi kesedihannya terlalu dalam untuk air mata. Teriakan tentang kutukan, tuduhan bersalah, dan peringatan tentang hukuman yang tidak terelakkan diselang-selingi sepanjang pasal ini. Yeremia sering kali disebut "nabi yang menangis" (bd. Yer 14:17), ia menangis siang dan malam untuk umat yang terlalu keras hati sehingga tidak menyadari dekatnya malapetaka mereka; karena perasaan sedih yang amat hebat, secara tradisional Yeremia dianggap penulis kitab Ratapan

(lih. Pendahuluan kitab Ratapan).

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA