Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 18:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 18:2

yang mengirim duta-duta b  melalui laut dalam perahu-perahu pandan c  mengarungi permukaan air! Pergilah, hai utusan-utusan yang tangkas, kepada bangsa yang jangkung dan berkulit mengkilap, d  kepada kaum yang ditakuti dekat dan jauh, yakni bangsa yang berkekuatan e  ulet dan lalim, yang negerinya dilintasi sungai-sungai! f 

AYT (2018)

yang mengirim utusan-utusan melalui Sungai Nil dalam perahu-perahu papirus di atas permukaan air. Hai, para utusan yang tangkas, pergilah kepada bangsa yang tinggi dan berkulit halus, kepada orang-orang yang ditakuti di mana-mana, satu bangsa yang kuat dan menindas, yang negerinya terbagi oleh sungai-sungai.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 18:2

Yang menyuruhkan utusan pada jalan tasik dalam sampan-sampan yang dari pada buluh rantik akan menghilir sungai. Pergilah kamu, hai pesuruhan yang pantas! kepada suatu bangsa yang panjang lampai dan gundul, kepada bangsa yang hebat dari pada jadinya dan kemudian, yaitu suatu bangsa yang banyak adatnya yang terpijak dan tanahnyapun diliputi air sungai.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 18:2

Dari negeri itu datanglah duta-duta mengarungi Sungai Nil dalam perahu-perahu pandan. Hai, utusan-utusan yang tangkas, pulanglah cepat ke negerimu yang dilintasi sungai-sungai itu. Bawalah sebuah pesan untuk bangsamu yang kuat dan perkasa, orang-orangmu yang tinggi dan berkulit halus dan ditakuti di seluruh dunia.

MILT (2008)

yang mengirimkan utusan-utusan melalui laut, bahkan dengan rakit-rakit buluh di atas permukaan air. Pergilah, hai pembawa-pembawa pesan yang cekatan, kepada bangsa yang jangkung dan berkulit halus, kepada bangsa yang ditakuti dari semula dan seterusnya; bangsa yang perkasa dan lalim yang sungai-sungainya memotong negerinya!

Shellabear 2011 (2011)

yang mengirimkan duta-duta melalui laut dalam perahu-perahu papirus di permukaan air. Pergilah, hai utusan-utusan yang tangkas, kepada bangsa yang jangkung dan licin kulitnya, kepada suku bangsa yang ditakuti di mana-mana, yaitu bangsa tangguh dan penakluk, yang negerinya terbagi oleh sungai-sungai.

AVB (2015)

yang mengirimkan duta-duta melalui laut di dalam perahu papirus di permukaan air. Pergilah, wahai para utusan yang tangkas, kepada bangsa yang tinggi dan licin kulitnya, kepada suku bangsa yang ditakuti di mana-mana, iaitu bangsa amat teguh lagi penakluk, yang negerinya terbahagi oleh sungai-sungai.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 18:2

yang mengirim
<07971>
duta-duta
<06735>
melalui laut
<03220>
dalam perahu-perahu
<03627>
pandan
<01573>
mengarungi
<05921>
permukaan
<06440>
air
<04325>
! Pergilah
<01980>
, hai utusan-utusan
<04397>
yang tangkas
<07031>
, kepada
<0413>
bangsa
<01471>
yang jangkung
<04900>
dan berkulit mengkilap
<04178>
, kepada
<0413>
kaum
<05971>
yang ditakuti
<03372>
dekat
<04480>
dan jauh
<01973>
, yakni
<01931>
bangsa
<01471>
yang berkekuatan ulet
<06978>
dan lalim
<04001>
, yang
<0834>
negerinya
<0776>
dilintasi
<0958>
sungai-sungai
<05104>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yes 18:2

Yang menyuruhkan
<07971>
utusan
<06735>
pada jalan tasik
<03220>
dalam sampan-sampan
<03627>
yang dari pada
<05921>
buluh rantik
<01573>
akan menghilir
<06440>
sungai
<04325>
. Pergilah
<01980>
kamu, hai pesuruhan
<04397>
yang pantas
<07031>
! kepada
<0413>
suatu bangsa
<01471>
yang panjang lampai
<04900>
dan gundul
<04178>
, kepada
<0413>
bangsa
<05971>
yang hebat
<03372>
dari
<04480>
pada jadinya
<01973>
dan kemudian, yaitu suatu bangsa
<01471>
yang banyak adatnya
<06978>
yang
<0834>
terpijak
<04001>
dan tanahnyapun
<0776>
diliputi
<0958>
air sungai
<05104>
.
AYT ITL
yang mengirim
<07971>
utusan-utusan
<06735>
melalui Sungai
<03220>
Nil dalam perahu-perahu
<03627>
papirus
<01573>
di atas
<05921>
permukaan
<06440>
air
<04325>
. Hai, para utusan
<04397>
yang tangkas
<07031>
, pergilah
<01980>
kepada
<0413>
bangsa
<01471>
yang tinggi
<04900>
dan berkulit halus
<04178>
, kepada
<0413>
orang-orang
<05971>
yang ditakuti
<03372>
di mana-mana
<01973>
, satu bangsa
<01471>
yang kuat
<06978>
dan menindas
<04001>
, yang
<0834>
negerinya
<0776>
terbagi
<0958>
oleh sungai-sungai
<05104>
.

[<04480> <01931> <00>]
AVB ITL
yang mengirimkan
<07971>
duta-duta
<06735>
melalui laut
<03220>
di dalam perahu
<03627>
papirus
<01573>
di
<05921>
permukaan
<06440>
air
<04325>
. Pergilah
<01980>
, wahai para utusan
<04397>
yang tangkas
<07031>
, kepada
<0413>
bangsa
<01471>
yang tinggi
<04900>
dan licin kulitnya
<04178>
, kepada
<0413>
suku bangsa
<05971>
yang ditakuti
<03372>
di mana-mana
<04480>
, iaitu
<01931>
bangsa
<01471>
amat teguh
<06978>
lagi penakluk
<04001>
, yang
<0834>
negerinya
<0776>
terbahagi
<0958>
oleh sungai-sungai
<05104>
.

[<01973> <00>]
HEBREW
wura
<0776>
Myrhn
<05104>
wazb
<0958>
rsa
<0834>
howbmw
<04001>
wq
<06978>
wq
<0>
ywg
<01471>
halhw
<01973>
awh
<01931>
Nm
<04480>
arwn
<03372>
Me
<05971>
la
<0413>
jrwmw
<04178>
Ksmm
<04900>
ywg
<01471>
la
<0413>
Mylq
<07031>
Mykalm
<04397>
wkl
<01980>
Mym
<04325>
ynp
<06440>
le
<05921>
amg
<01573>
ylkbw
<03627>
Myryu
<06735>
Myb
<03220>
xlsh (18:2)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 18:2

yang mengirim duta-duta b  melalui laut dalam perahu-perahu pandan c  mengarungi permukaan air! Pergilah, hai utusan-utusan yang tangkas, kepada bangsa yang jangkung dan berkulit mengkilap, d  kepada kaum yang ditakuti dekat dan jauh, yakni bangsa yang berkekuatan e  ulet dan lalim, yang negerinya dilintasi sungai-sungai! f 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 18:2

6 yang mengirim 1  duta-duta melalui laut dalam perahu-perahu 2  pandan mengarungi permukaan air! Pergilah, hai utusan-utusan yang tangkas, kepada bangsa 3  yang jangkung 4  dan berkulit mengkilap 4 , kepada kaum 5  yang ditakuti dekat dan jauh, yakni bangsa 3  yang berkekuatan ulet dan lalim, yang negerinya dilintasi 7  sungai-sungai!

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA