Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 20:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 20:2

pada waktu itu berfirmanlah TUHAN melalui Yesaya bin Amos. s  Firman-Nya: "Pergilah dan bukalah kain kabung t  dari pinggangmu dan tanggalkanlah kasut u  dari kakimu," lalu iapun berbuat demikian, maka berjalanlah ia telanjang v  dan tidak berkasut 1 . w 

AYT (2018)

pada waktu itulah TUHAN berfirman melalui Yesaya, anak Amos, kata-Nya, “Pergilah dan lepaskanlah kain kabung dari pinggangmu dan lepaskanlah kasut dari kakimu.” Maka, Yesaya pun melakukannya, lalu berjalan telanjang dan tanpa alas kaki.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 20:2

pada masa itu berfirmanlah Tuhan kepada Yesaya bin Amos, firman-Nya: Pergilah engkau, tanggalkanlah kain kambeli itu dari pada pinggangmu dan lepaskanlah kasut itu dari pada kakimu. Maka dibuatnya demikian, lalu berjalanlah ia dengan telanjang dan dengan tiada berkasut.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 20:2

Tiga tahun sebelumnya, TUHAN menyuruh Yesaya anak Amos melepaskan kasut dan kain karung yang sedang dipakainya. Ia menurut dan berjalan telanjang dan tidak berkasut.

MILT (2008)

Pada waktu itu berfirmanlah TUHAN YAHWEH 03069 melalui Yesaya anak Amos, dengan mengatakan, "Pergilah dan lepaskan kain kabung dari pinggangmu dan tanggalkan kasutmu dari kakimu, dan dia berbuat demikian, berjalan telanjang dan tidak berkasut."

Shellabear 2011 (2011)

saat itulah ALLAH berfirman dengan perantaraan Yesaya bin Amos demikian, "Pergilah, bukalah kain kabung dari pinggangmu dan lepaskanlah kasut dari kakimu." Maka ia pun berbuat demikian, lalu berjalan dengan telanjang dan tak berkasut.

AVB (2015)

saat itulah TUHAN berfirman dengan perantaraan Yesaya anak Amos demikian, “Pergilah, bukalah kain kabung daripada pinggangmu dan tanggalkan kasut daripada kakimu.” Maka dia pun berbuat demikian, lalu berjalan dengan telanjang dan tidak berkasut.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 20:2

pada waktu
<06256>
itu
<01931>
berfirmanlah
<01696>
TUHAN
<03069>
melalui
<03027>
Yesaya
<03470>
bin
<01121>
Amos
<0531>
. Firman-Nya
<0559>
: "Pergilah
<01980>
dan bukalah
<06605>
kain kabung
<08242>
dari
<05921>
pinggangmu
<04975>
dan tanggalkanlah
<02502>
kasut
<05275>
dari
<05921>
kakimu
<07272>
," lalu iapun berbuat
<06213>
demikian
<03651>
, maka berjalanlah
<01980>
ia telanjang
<06174>
dan tidak berkasut
<03182>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 20:2

pada masa
<06256>
itu berfirmanlah
<01696>
Tuhan
<03069>
kepada
<03027>
Yesaya
<03470>
bin
<01121>
Amos
<0531>
, firman-Nya
<0559>
: Pergilah
<01980>
engkau, tanggalkanlah
<06605>
kain kambeli
<08242>
itu dari pada pinggangmu
<04975>
dan lepaskanlah kasut
<05275>
itu dari pada kakimu
<07272>
. Maka dibuatnya
<06213>
demikian
<03651>
, lalu berjalanlah
<01980>
ia dengan telanjang
<06174>
dan dengan tiada berkasut
<03182>
.
AYT ITL
pada waktu
<06256>
itulah
<01931>
TUHAN
<03069>
berfirman
<01696>
melalui
<03027>
Yesaya
<03470>
, anak
<01121>
Amos
<0531>
, kata-Nya
<0559>
, “Pergilah
<01980>
dan lepaskanlah
<06605>
kain kabung
<08242>
dari
<05921>
pinggangmu
<04975>
dan lepaskanlah kasut
<05275>
dari
<02502>
kakimu
<07272>
.” Maka, Yesaya pun melakukannya
<06213>
, lalu berjalan
<01980>
telanjang
<06174>
dan tanpa alas kaki
<03182>
.

[<05921> <03651> <00>]
AVB ITL
saat
<06256>
itulah TUHAN
<03069>
berfirman
<01696>
dengan perantaraan
<03027>
Yesaya
<03470>
anak
<01121>
Amos
<0531>
demikian, “Pergilah
<01980>
, bukalah
<06605>
kain kabung
<08242>
daripada
<05921>
pinggangmu
<04975>
dan tanggalkan
<02502>
kasut
<05275>
daripada
<05921>
kakimu
<07272>
.” Maka dia pun berbuat
<06213>
demikian
<03651>
, lalu berjalan
<01980>
dengan telanjang
<06174>
dan tidak berkasut
<03182>
.

[<01931> <0559> <00>]
HEBREW
o
Pxyw
<03182>
Mwre
<06174>
Klh
<01980>
Nk
<03651>
veyw
<06213>
Kylgr
<07272>
lem
<05921>
Ulxt
<02502>
Klenw
<05275>
Kyntm
<04975>
lem
<05921>
qvh
<08242>
txtpw
<06605>
Kl
<01980>
rmal
<0559>
Uwma
<0531>
Nb
<01121>
whyesy
<03470>
dyb
<03027>
hwhy
<03069>
rbd
<01696>
ayhh
<01931>
teb (20:2)
<06256>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 20:2

pada waktu itu berfirmanlah TUHAN melalui Yesaya bin Amos. s  Firman-Nya: "Pergilah dan bukalah kain kabung t  dari pinggangmu dan tanggalkanlah kasut u  dari kakimu," lalu iapun berbuat demikian, maka berjalanlah ia telanjang v  dan tidak berkasut 1 . w 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 20:2

pada waktu itu berfirmanlah TUHAN melalui Yesaya 1  bin Amos. Firman-Nya: "Pergilah dan bukalah kain kabung 2  dari pinggangmu dan tanggalkanlah 3  kasut dari kakimu," lalu iapun berbuat demikian, maka berjalanlah ia telanjang 4  dan tidak berkasut.

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.


Yes 20:2 2

Nas : Yes 20:2

Yesaya diperintahkan untuk tampil tanpa pakaian luar selama tiga tahun selaku sebuah tanda atau perumpamaan tentang apa yang akan terjadi pada Mesir dan Etiopia ketika Asyur menawan mereka. Pesan ini bertujuan memperingatkan Yehuda untuk tidak mengandalkan persekutuan dengan Mesir, tetapi sebaliknya memandang kepada Tuhan Allah mereka. Yesaya mungkin tidak telanjang bulat

(lihat cat. --> 2Sam 6:20),

[atau ref. 2Sam 6:20]

tetapi hanya memakai cawat; mungkin dia merendahkan diri seperti itu untuk beberapa waktu saja setiap hari.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA