Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 22:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 22:17

Sesungguhnya, TUHAN akan melontarkan a  engkau jauh-jauh, hai orang! Ia akan memegang engkau dengan kuat-kuat

AYT (2018)

Sesungguhnya, TUHAN akan melemparkanmu jauh-jauh, hai manusia! Dia akan memegangmu kuat-kuat, menggulungmu erat seperti bola, dan melemparkanmu ke tanah yang lapang. Di sanalah kamu akan mati dan di sanalah kereta-kereta kemuliaanmu akan tinggal, hai kamu yang menjadi aib di rumah tuanmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 22:17

Bahwa sesungguhnya Tuhan juga mengempaskan dikau; Iapun mengempaskan dikau jauh, hai orang lalim! ditangkapnya akan dikau, ditangkapnya akan dikau dengan gagah,

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 22:17

Awas, Aku akan membuang engkau jauh-jauh. Engkau akan Kucekam dan Kugulung-gulung lalu Kugulingkan seperti bola ke negeri yang besar. Di sana engkau akan mati di samping kereta-kereta kebanggaanmu. Engkau telah mencemarkan nama keluarga tuanmu.

MILT (2008)

Lihatlah, TUHAN YAHWEH-lah 03068 yang terus-menerus melemparkan engkau, hai manusia, dan yang terus-menerus menangkap engkau.

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya, ALLAH akan melempar engkau jauh-jauh, hai manusia! Ia akan memegang engkau kuat-kuat,

AVB (2015)

“Sesungguhnya, TUHAN akan melempar engkau jauh-jauh, wahai manusia! Dia akan memegang engkau kuat-kuat,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 22:17

Sesungguhnya
<02009>
, TUHAN
<03068>
akan melontarkan
<02904>
engkau jauh-jauh
<02925>
, hai orang
<01397>
! Ia akan memegang
<05844> <00> <05844> <00>
engkau dengan kuat-kuat
<00> <05844> <00> <05844>
TL ITL ©

SABDAweb Yes 22:17

Bahwa sesungguhnya
<02009>
Tuhan
<03068>
juga mengempaskan
<02925>
dikau; Iapun mengempaskan
<02904>
dikau jauh, hai orang lalim
<01397>
! ditangkapnya
<05844>
akan dikau, ditangkapnya
<05844>
akan dikau dengan gagah,
AYT ITL
Sesungguhnya
<02009>
, TUHAN
<03068>
akan melemparkanmu
<02904>
jauh-jauh
<02925>
, hai manusia
<01397>
! Dia akan memegangmu kuat-kuat
<05844> <05844>
, menggulungmu erat seperti bola, dan melemparkanmu ke tanah yang lapang. Di sanalah kamu akan mati dan di sanalah kereta-kereta kemuliaanmu akan tinggal, hai kamu yang menjadi aib di rumah tuanmu.
AVB ITL
“Sesungguhnya
<02009>
, TUHAN
<03068>
akan melempar
<02904>
engkau jauh-jauh
<02925>
, wahai manusia
<01397>
! Dia akan memegang
<05844> <0> <05844> <0>
engkau kuat-kuat
<0> <05844> <0> <05844>
,
HEBREW
hje
<05844>
Kjew
<05844>
rbg
<01397>
hljlj
<02925>
Kljljm
<02904>
hwhy
<03068>
hnh (22:17)
<02009>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 22:17

Sesungguhnya, TUHAN akan melontarkan a  engkau jauh-jauh, hai orang! Ia akan memegang engkau dengan kuat-kuat

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 22:17

Sesungguhnya, TUHAN akan melontarkan 1  engkau jauh-jauh 2 , hai orang 2 ! Ia akan memegang engkau dengan kuat-kuat

Catatan Full Life

Yes 13:1--24:17 1

Nas : Yes 13:1-23:18

Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya.


Yes 22:15-25 2

Nas : Yes 22:15-25

Allah menyatakan hukuman atas seorang pejabat pemerintah yang korup bernama Sebna, yang akan digantikan oleh Elyakim, seorang pemimpin yang saleh (bd. ayat Yes 22:20).

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA