Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 27:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 27:4

kehangatan murka tiada pada-Ku. Sekiranya tampak kepada-Ku puteri malu dan rumput, Aku akan bertindak memeranginya dan akan membakarnya b  sekaligus,

AYT (2018)

Tidak ada murka pada-Ku. Jika ada duri dan onak, aku akan maju membasminya, dan aku akan membakarnya sekaligus.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 27:4

Kehangatan murka tiada lagi pada-Ku; siapa gerangan menjadikan Daku duri atau onak, sehingga Aku melanggar dia dengan berperang dan membakar habis akan dia sama sekali?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 27:4

Aku tidak merasa marah lagi. Sekiranya ada rumput atau semak berduri, Aku akan membasminya, dan membakar habis semuanya.

MILT (2008)

Kemarahan tidak ada di dalam-Ku. Siapa akan memberikan-Ku onak dan duri dalam peperangan? Biarlah Aku melangkah di antaranya, biarlah Aku membakarnya sekaligus.

Shellabear 2011 (2011)

Tidak ada murka pada-Ku. Sekiranya ada duri dan onak, Aku akan maju membasminya, Aku akan membakarnya sekaligus.

AVB (2015)

Tidak ada murka pada-Ku. Sekiranya ada duri dan onak, Aku akan maju untuk membasminya, Aku akan membakar semuanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 27:4

kehangatan murka
<02534>
tiada
<0369>
pada-Ku. Sekiranya
<04310>
tampak
<05414>
kepada-Ku puteri malu
<08068>
dan rumput
<07898>
, Aku akan bertindak
<06585>
memeranginya
<04421>
dan akan membakarnya
<06702>
sekaligus
<03162>
,
TL ITL ©

SABDAweb Yes 27:4

Kehangatan murka
<02534>
tiada
<0369>
lagi pada-Ku; siapa
<04310>
gerangan menjadikan
<05414>
Daku duri
<08068>
atau onak
<07898>
, sehingga Aku melanggar
<06585>
dia dengan berperang
<04421>
dan membakar habis
<06702>
akan dia sama sekali
<03162>
?
AYT ITL
Tidak ada
<0369>
murka
<02534>
pada-Ku. Jika
<04310>
ada duri
<07898>
dan onak
<08068>
, aku akan maju
<06585>
membasminya
<04421>
, dan aku akan membakarnya
<06702>
sekaligus
<03162>
.

[<00> <05414> <00>]
AVB ITL
Tidak
<0369>
ada murka
<02534>
pada-Ku. Sekiranya
<04310>
ada
<05414>
duri
<07898>
dan onak
<08068>
, Aku akan maju
<06585>
untuk membasminya
<04421>
, Aku akan membakar
<06702>
semuanya
<03162>
.

[<00> <00>]
HEBREW
dxy
<03162>
hntyua
<06702>
hb
<0>
hevpa
<06585>
hmxlmb
<04421>
tys
<07898>
ryms
<08068>
ynnty
<05414>
ym
<04310>
yl
<0>
Nya
<0369>
hmx (27:4)
<02534>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 27:4

kehangatan murka tiada pada-Ku. Sekiranya tampak kepada-Ku puteri malu dan rumput, Aku akan bertindak memeranginya dan akan membakarnya b  sekaligus,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 27:4

kehangatan murka 1  tiada pada-Ku. Sekiranya tampak 2  kepada-Ku puteri malu dan rumput, Aku akan bertindak 3  memeranginya dan akan membakarnya 3  sekaligus,

Catatan Full Life

Yes 24:1--28:12 1

Nas : Yes 24:1-27:13

Pasal-pasal ini membahas peristiwa-peristiwa pada akhir zaman dalam bahasa apokaliptik, jenis bahasa yang dipakai dalam kitab Wahyu. Pasal ini berbicara tentang hukuman Allah atas dunia karena dosanya dan tentang berkat-berkat yang telah dipersiapkan untuk umat-Nya.


Yes 27:2-6 2

Nas : Yes 27:2-6

(versi Inggris NIV -- yang subur). Nyanyian nubuat ini menekankan keinginan Allah untuk menjadikan Israel kebun anggur yang berbuah lebat. Pada zaman kerajaan, Israel akan mempengaruhi seluruh bumi bagi Allah dan kebenaran-Nya (ayat Yes 27:6).

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA