Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 33:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 33:2

TUHAN, kasihanilah m  kami 1 , Engkau kami nanti-nantikan! Lindungilah n  kami setiap pagi dengan tangan-Mu, ya, selamatkanlah o  kami di waktu kesesakan! p 

AYT (2018)

“TUHAN, kasihanilah kami. Kami telah menanti-nantikan Engkau. Jadilah kekuatan kami setiap pagi, keselamatan kami pada masa kesesakan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 33:2

Ya Tuhan! kasihankanlah kiranya kami, maka kami sudah menantikan Dikau! Jadilah Penolong kami pada tiap-tiap pagi, dan Pemeliharaan kami pada masa kesukaran!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 33:2

Ya TUHAN, kasihanilah kami. Engkaulah harapan kami. Lindungilah kami dari hari ke hari dan selamatkanlah kami di waktu kesesakan.

MILT (2008)

Ya TUHAN YAHWEH 03068, tunjukkanlah kemurahan-Mu kepada kami, kepada-Mu kami telah menanti-nanti, jadilah lengan terhadap mereka pada pagi hari, bahkan keselamatan kami pada waktu kesesakan.

Shellabear 2011 (2011)

Ya ALLAH, kasihanilah kami. Kami menantikan Engkau! Jadilah kekuatan kami tiap-tiap pagi, dan keselamatan kami pada masa kesesakan.

AVB (2015)

Ya TUHAN, kasihanilah kami. Kami menantikan Engkau! Jadilah kekuatan kami tiap-tiap pagi, dan penyelamatan kami pada masa kesesakan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 33:2

TUHAN
<03068>
, kasihanilah
<02603>
kami, Engkau kami nanti-nantikan
<06960>
! Lindungilah
<01961>
kami setiap pagi
<01242>
dengan tangan-Mu
<02220>
, ya
<0637>
, selamatkanlah
<03444>
kami di waktu
<06256>
kesesakan
<06869>
!
TL ITL ©

SABDAweb Yes 33:2

Ya Tuhan
<03068>
! kasihankanlah
<02603>
kiranya kami, maka kami sudah menantikan
<06960>
Dikau! Jadilah
<01961>
Penolong
<02220>
kami pada tiap-tiap pagi
<01242>
, dan
<0637>
Pemeliharaan
<03444>
kami pada masa
<06256>
kesukaran
<06869>
!
AYT ITL
“TUHAN
<03068>
, kasihanilah
<02603>
kami
<00>
. Kami telah menanti-nantikan
<06960>
Engkau. Jadilah
<01961>
kekuatan
<02220>
kami setiap pagi
<01242>
, keselamatan
<03444>
kami pada masa
<06256>
kesesakan
<06869>
.

[<0637>]
AVB ITL
Ya TUHAN
<03068>
, kasihanilah
<02603>
kami. Kami menantikan
<06960>
Engkau! Jadilah
<01961>
kekuatan
<02220>
kami tiap-tiap pagi
<01242>
, dan
<0637>
penyelamatan
<03444>
kami pada masa
<06256>
kesesakan
<06869>
.

[<00>]
HEBREW
hru
<06869>
teb
<06256>
wntewsy
<03444>
Pa
<0637>
Myrqbl
<01242>
Merz
<02220>
hyh
<01961>
wnywq
<06960>
Kl
<0>
wnnx
<02603>
hwhy (33:2)
<03068>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 33:2

TUHAN, kasihanilah m  kami 1 , Engkau kami nanti-nantikan! Lindungilah n  kami setiap pagi dengan tangan-Mu, ya, selamatkanlah o  kami di waktu kesesakan! p 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 33:2

TUHAN, kasihanilah 1  kami, Engkau kami nanti-nantikan! Lindungilah kami setiap pagi dengan tangan-Mu 2 , ya, selamatkanlah 3  kami di waktu kesesakan!

Catatan Full Life

Yes 33:2-9 1

Nas : Yes 33:2-9

Inilah doa kaum sisa yang benar memohon kelepasan dari tangan musuh.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA