Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 38:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 38:18

Sebab dunia orang mati c  tidak dapat mengucap syukur d  kepada-Mu, dan maut tidak dapat memuji-muji Engkau; orang-orang yang turun ke liang kubur e  tidak menanti-nanti akan kesetiaan-Mu.

AYT (2018)

Sebab, dunia orang mati tidak dapat bersyukur kepada-Mu, kematian tidak dapat memuji-Mu. Dia yang turun ke lubang maut tidak dapat mengharapkan kebenaran-Mu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 38:18

Karena liang lahad tiada akan memuji-muji Engkau dan mautpun tiada akan mempermuliakan Dikau; barangsiapa sudah turun ke dalam kubur, ia itu tiada harap lagi pada kebenaran-Mu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 38:18

Di alam maut tak ada yang memuji Engkau, orang mati tak dapat mengharapkan kesetiaan-Mu.

MILT (2008)

Sebab alam maut tidak dapat bersyukur kepada-Mu, maut tidak dapat memuji Engkau; ia yang turun ke jurang maut, tidak dapat berharap akan kebenaran-Mu.

Shellabear 2011 (2011)

Alam kubur tidak dapat mengucap syukur kepada-Mu, maut tidak dapat memuji-muji Engkau; orang-orang yang turun ke liang kubur tidak dapat lagi mengharapkan kesetiaan-Mu.

AVB (2015)

Alam kubur tidak dapat mengucap syukur kepada-Mu, maut tidak dapat memuji-muji Engkau; orang yang turun ke liang kubur tidak dapat lagi mengharapkan kesetiaan-Mu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 38:18

Sebab
<03588>
dunia orang mati
<07585>
tidak
<03808>
dapat mengucap syukur
<03034>
kepada-Mu, dan maut
<04194>
tidak dapat memuji-muji
<01984>
Engkau; orang-orang yang turun
<03381>
ke liang kubur
<0953>
tidak
<03808>
menanti-nanti
<07663>
akan
<0413>
kesetiaan-Mu
<0571>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 38:18

Karena
<03588>
liang lahad
<07585>
tiada
<03808>
akan memuji-muji
<03034>
Engkau dan mautpun
<04194>
tiada
<03808>
akan mempermuliakan
<01984>
Dikau; barangsiapa sudah turun
<03381>
ke dalam kubur
<0953>
, ia itu tiada harap
<07663>
lagi pada
<0413>
kebenaran-Mu
<0571>
.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, dunia orang mati
<07585>
tidak dapat
<03808>
bersyukur
<03034>
kepada-Mu, kematian
<04194>
tidak dapat memuji-Mu
<01984>
. Dia yang turun ke
<03381>
lubang maut
<0953>
tidak dapat
<03808>
mengharapkan
<07663>
kebenaran-Mu
<0571>
.

[<0413>]
AVB ITL
Alam kubur
<07585>
tidak dapat
<03808>
mengucap syukur
<03034>
kepada-Mu, maut
<04194>
tidak dapat memuji-muji
<01984>
Engkau; orang yang turun
<03381>
ke liang kubur
<0953>
tidak dapat
<03808>
lagi mengharapkan
<07663>
kesetiaan-Mu
<0571>
.

[<0413>]
HEBREW
Ktma
<0571>
la
<0413>
rwb
<0953>
ydrwy
<03381>
wrbvy
<07663>
al
<03808>
Kllhy
<01984>
twm
<04194>
Kdwt
<03034>
lwas
<07585>
al
<03808>
yk (38:18)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 38:18

Sebab dunia orang mati 1  tidak dapat mengucap syukur kepada-Mu, dan maut tidak dapat memuji-muji Engkau; orang-orang yang turun 2  ke liang kubur tidak menanti-nanti akan kesetiaan-Mu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA