Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 5:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 5:25

Sebab itu bangkitlah murka g  TUHAN terhadap umat-Nya, diacungkan-Nya tangan-Nya terhadap mereka dan dipukul-Nya mereka; gunung-gunung akan gemetar, h  dan mayat-mayat i  mereka akan seperti kotoran j  di tengah jalan. k  Sekalipun semuanya ini terjadi, murka-Nya belum surut, l  dan tangan-Nya masih teracung. m 

AYT (2018)

Sebab itu, murka TUHAN menyala terhadap umat-Nya. Dia telah mengangkat tangan-Nya melawan mereka dan memukul mereka. Gunung-gunung bergetar, mayat-mayat mereka bergelimpangan seperti sampah di tengah jalan. Bahkan, setelah semuanya itu, murka-Nya belumlah surut; tangan-Nya masih tetap terangkat.

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 5:25

Maka sebab itu berbangkitlah murka Tuhan akan umat-Nya dan dikedangkan-Nya tangan-Nya atas mereka itu dan dipalu-Nya akan mereka itu, sehingga gunung-gunungpun gempalah dan bangkai-bangkai mereka itu seperti sampah terhantar pada segala jalan. Maka dalam sekalian ini murka-Nya tiada undur dan tangan-Nyapun lagi terkedang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 5:25

TUHAN marah kepada bangsa-Nya. Ia sudah siap untuk menghukum mereka. Gunung-gunung akan goncang; mayat-mayat berserakan seperti sampah di jalan-jalan. Tetapi TUHAN masih marah dan tetap akan menghukum.

MILT (2008)

Sebab itu murka TUHAN YAHWEH 03068 menyala-nyala terhadap umat-Nya, dan Dia mengedangkan tangan-Nya melawan mereka, dan memukulnya, dan gunung-gunung akan berguncang, dan mayat-mayat mereka akan menjadi seperti sampah di tengah jalan; dalam semuanya ini, murka-Nya tidak surut dan tangan-Nya masih tetap dikedangkan.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu murka ALLAH menyala-nyala terhadap umat-Nya, Ia mengulurkan tangan-Nya melawan mereka dan memukul mereka. Gunung-gunung bergetar dan mayat-mayat mereka menjadi seperti kotoran di tengah jalan. Meskipun semua ini terjadi, belum juga murka-Nya surut, dan tangan-Nya masih tetap terulur.

AVB (2015)

Oleh sebab itu murka TUHAN menyala-nyala terhadap umat-Nya, dan Dia menghulurkan tangan-Nya terhadap mereka dan memukul mereka. Gunung-gunung bergetar dan mayat-mayat mereka menjadi seperti kotoran di tengah-tengah jalan. Meskipun semua ini terjadi, belum juga murka-Nya surut, dan tangan-Nya masih tetap terhulur.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 5:25

Sebab itu
<03651>
bangkitlah
<02734>
murka
<0639>
TUHAN
<03068>
terhadap
<05921>
umat-Nya
<05971>
, diacungkan-Nya
<05186>
tangan-Nya
<03027>
terhadap
<05921>
mereka dan dipukul-Nya
<05221>
mereka; gunung-gunung
<02022>
akan gemetar
<07264>
, dan mayat-mayat
<05038>
mereka akan
<01961>
seperti kotoran
<05478>
di tengah
<07130>
jalan
<02351>
. Sekalipun semuanya
<03605>
ini
<02063>
terjadi, murka-Nya
<0639>
belum
<03808>
surut
<07725>
, dan tangan-Nya
<03027>
masih
<05750>
teracung
<05186>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yes 5:25

Maka sebab
<03651>
itu berbangkitlah
<02734>
murka
<0639>
Tuhan
<03068>
akan
<05921>
umat-Nya
<05971>
dan dikedangkan-Nya
<05186>
tangan-Nya
<03027>
atas
<05921>
mereka itu dan dipalu-Nya
<05221>
akan mereka itu, sehingga gunung-gunungpun
<02022>
gempalah
<07264>
dan bangkai-bangkai
<05038>
mereka itu seperti sampah terhantar
<05478>
pada
<07130>
segala
<03605>
jalan
<02351>
. Maka dalam sekalian ini
<02063>
murka-Nya
<0639>
tiada
<03808>
undur
<07725>
dan tangan-Nyapun
<03027>
lagi
<05750>
terkedang
<05186>
.
AYT ITL
Sebab itu
<03651>
, murka
<0639>
TUHAN
<03068>
menyala
<02734>
terhadap umat-Nya
<05971>
. Dia telah mengangkat
<05186>
tangan-Nya
<03027>
melawan
<05921>
mereka dan memukul
<05221>
mereka. Gunung-gunung
<02022>
bergetar
<07264>
, mayat-mayat
<05038>
mereka bergelimpangan seperti sampah
<05478>
di tengah
<07130>
jalan
<02351>
. Bahkan, setelah semuanya
<03605>
itu
<02063>
, murka-Nya
<0639>
belumlah
<03808>
surut
<07725>
; tangan-Nya
<03027>
masih
<05750>
tetap terangkat
<05186>
.

[<05921> <01961>]
AVB ITL
Oleh
<05921>
sebab
<03651>
itu murka
<0639>
TUHAN
<03068>
menyala-nyala
<02734>
terhadap umat-Nya
<05971>
, dan Dia menghulurkan
<05186>
tangan-Nya
<03027>
terhadap
<05921>
mereka dan memukul
<05221>
mereka. Gunung-gunung
<02022>
bergetar
<07264>
dan mayat-mayat
<05038>
mereka menjadi
<01961>
seperti kotoran
<05478>
di tengah-tengah
<07130>
jalan
<02351>
. Meskipun semua
<03605>
ini
<02063>
terjadi, belum
<03808>
juga murka-Nya
<0639>
surut
<07725>
, dan tangan-Nya
<03027>
masih
<05750>
tetap terhulur
<05186>
.
HEBREW
hywjn
<05186>
wdy
<03027>
dwew
<05750>
wpa
<0639>
bs
<07725>
al
<03808>
taz
<02063>
lkb
<03605>
twuwx
<02351>
brqb
<07130>
hxwok
<05478>
Mtlbn
<05038>
yhtw
<01961>
Myrhh
<02022>
wzgryw
<07264>
whkyw
<05221>
wyle
<05921>
wdy
<03027>
jyw
<05186>
wmeb
<05971>
hwhy
<03068>
Pa
<0639>
hrx
<02734>
Nk
<03651>
le (5:25)
<05921>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 5:25

Sebab itu bangkitlah murka 1  5  TUHAN terhadap umat-Nya, diacungkan-Nya 2  tangan-Nya terhadap mereka dan dipukul-Nya mereka; gunung-gunung 3  akan gemetar, dan mayat-mayat mereka akan seperti kotoran 4  di tengah jalan. Sekalipun semuanya ini terjadi, murka-Nya 1  5  belum surut, dan tangan-Nya masih teracung 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA