Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yoel 1:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yl 1:2

Dengarlah ini, c  hai para tua-tua 1 , d  pasanglah telinga, hai seluruh penduduk negeri! e  Pernahkah terjadi seperti ini dalam zamanmu, atau dalam zaman nenek moyangmu? f 

AYT (2018)

Dengarlah ini, hai para tua-tua, perhatikanlah, hai seluruh penduduk negeri! Pernahkah terjadi seperti ini pada zamanmu? Atau, pada zaman nenek moyangmu?

TL (1954) ©

SABDAweb Yl 1:2

Dengarlah olehmu ini, hai segala tua-tua! berilah telinga, hai segala orang isi negeri! kalau sudah jadi barang yang demikian ini pada zamanmu atau pada zaman nenek moyang kamu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yl 1:2

Dengarlah, hai para tua-tua; perhatikanlah, semua orang di Yehuda. Pernahkah hal begini terjadi di zamanmu, atau di zaman para nenek moyangmu?

MILT (2008)

Dengarlah ini, hai orang-orang tua, pasanglah telinga, hai semua penduduk negeri! Pernahkah ini terjadi di zamanmu atau bahkan di zaman leluhurmu?

Shellabear 2011 (2011)

Dengarlah ini, hai para tua-tua, dan pasanglah telinga, hai seluruh penduduk negeri! Pernahkah terjadi hal semacam ini pada zamanmu atau pada zaman nenek moyangmu?

AVB (2015)

Dengarlah ini, hai para tua-tua, dan pasanglah telinga, wahai seluruh penduduk negeri! Pernahkah terjadi hal semacam ini pada zamanmu atau pada zaman nenek moyangmu?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yl 1:2

Dengarlah
<08085>
ini
<02063>
, hai para tua-tua
<02205>
, pasanglah telinga
<0238>
, hai seluruh
<03605>
penduduk
<03427>
negeri
<0776>
! Pernahkah terjadi
<01961>
seperti ini
<02063>
dalam zamanmu
<03117>
, atau
<0518>
dalam zaman
<03117>
nenek moyangmu
<01>
?
TL ITL ©

SABDAweb Yl 1:2

Dengarlah
<08085>
olehmu ini
<02063>
, hai segala tua-tua
<02205>
! berilah telinga
<0238>
, hai segala
<03605>
orang isi
<03427>
negeri
<0776>
! kalau sudah jadi
<01961>
barang yang demikian ini
<02063>
pada zamanmu
<03117>
atau
<0518>
pada zaman
<03117>
nenek moyang
<01>
kamu?
AYT ITL
Dengarlah
<08085>
ini
<02063>
, hai para tua-tua
<02205>
, perhatikanlah
<0238>
, hai seluruh
<03605>
penduduk
<03427>
negeri
<0776>
! Pernahkah terjadi
<01961>
seperti ini
<02063>
pada zamanmu
<03117>
? Atau
<0518>
, pada zaman
<03117>
nenek moyangmu
<01>
?
AVB ITL
Dengarlah
<08085>
ini
<02063>
, hai para tua-tua
<02205>
, dan pasanglah telinga
<0238>
, wahai seluruh
<03605>
penduduk
<03427>
negeri
<0776>
! Pernahkah terjadi
<01961>
hal semacam ini
<02063>
pada zamanmu
<03117>
atau
<0518>
pada zaman
<03117>
nenek moyangmu
<01>
?
HEBREW
Mkytba
<01>
ymyb
<03117>
Maw
<0518>
Mkymyb
<03117>
taz
<02063>
htyhh
<01961>
Urah
<0776>
ybswy
<03427>
lk
<03605>
wnyzahw
<0238>
Mynqzh
<02205>
taz
<02063>
wems (1:2)
<08085>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yl 1:2

Dengarlah ini, c  hai para tua-tua 1 , d  pasanglah telinga, hai seluruh penduduk negeri! e  Pernahkah terjadi seperti ini dalam zamanmu, atau dalam zaman nenek moyangmu? f 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yl 1:2

Dengarlah 1  ini, hai para tua-tua 2 , pasanglah telinga, hai seluruh penduduk negeri! Pernahkah terjadi seperti ini dalam zamanmu 3 , atau dalam zaman 3  nenek moyangmu?

Catatan Full Life

Yl 1:2 1

Nas : Yoel 1:2

Umat Allah telah kewalahan oleh malapetaka yang dahsyat. Bagi Yoel, krisis ini dikirim oleh Allah, dan para tua-tua serta umat itu harus berpaling kepada Tuhan dan berseru memohon pertolongan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA