Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yoel 2:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yl 2:19

TUHAN menjawab, kata-Nya kepada umat-Nya: "Sesungguhnya, Aku akan mengirim kepadamu gandum, anggur i  dan minyak, j  dan kamu akan kenyang k  memakannya; Aku tidak akan menyerahkan kamu lagi menjadi cela l  di antara bangsa-bangsa.

AYT (2018)

TUHAN akan menjawab dan berkata kepada umat-Nya, “Aku akan mengirimkan kepadamu gandum, anggur, dan minyak, dan engkau akan puas atasnya. Aku tidak akan menyerahkan kamu lagi menjadi celaan di antara bangsa-bangsa.

TL (1954) ©

SABDAweb Yl 2:19

Maka sahutlah Tuhan dan berfirmanlah Ia kepada umat-Nya: Bahwasanya Aku mengembalikan kepada kamu gandum dan air anggur baharu dan minyak, sehingga kamu kenyang dengan dia, dan tiada kamu Kuserahkan pula kepada segala orang kafir akan dicucakan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yl 2:19

Ia menjawab mereka begini, "Sekarang kamu semua Kuberikan: gandum, anggur dan minyak zaitun untuk makanan, supaya kamu sekalian dikenyangkan. Aku tak akan membiarkan kamu dihina atau ditertawakan oleh bangsa-bangsa.

MILT (2008)

Dan biarlah TUHAN YAHWEH 03068 menjawab dan berkata kepada umat-Nya, "Lihatlah Aku sedang memberikan kepadamu gandum, dan anggur, dan minyak, maka kamu akan menjadi puas dengannya, dan Aku tidak akan membuat kamu menjadi cemoohan lagi di antara bangsa-bangsa.

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH menjawab dan berfirman kepada umat-Nya, "Sesungguhnya, Aku akan mengirimkan kepadamu gandum, air anggur, dan minyak, sehingga kamu akan kenyang dengan semuanya itu. Aku tidak akan lagi menjadikan kamu suatu cela di antara bangsa-bangsa.

AVB (2015)

TUHAN menjawab dan berfirman kepada umat-Nya, “Sesungguhnya, Aku akan mengirimkan kepadamu gandum, air anggur, dan minyak, sehingga kamu akan kenyang dengan semuanya itu. Aku tidak akan lagi menjadikan kamu suatu celaan antara bangsa-bangsa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yl 2:19

TUHAN
<03068>
menjawab
<06030>
, kata-Nya
<0559>
kepada umat-Nya
<05971>
: "Sesungguhnya
<02005>
, Aku akan mengirim
<07971>
kepadamu gandum
<01715>
, anggur
<08492>
dan minyak
<03323>
, dan kamu akan kenyang
<07646>
memakannya
<0854>
; Aku tidak
<03808>
akan menyerahkan
<05414>
kamu lagi
<05750>
menjadi cela
<02781>
di antara bangsa-bangsa
<01471>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yl 2:19

Maka sahutlah
<06030>
Tuhan
<03068>
dan berfirmanlah
<0559>
Ia kepada umat-Nya
<05971>
: Bahwasanya
<02005>
Aku mengembalikan
<07971>
kepada kamu gandum
<01715>
dan air anggur
<08492>
baharu dan minyak
<03323>
, sehingga kamu kenyang
<07646>
dengan
<0854>
dia, dan tiada
<03808>
kamu Kuserahkan
<05414>
pula
<05750>
kepada segala orang kafir
<01471>
akan dicucakan
<02781>
.
AYT ITL
TUHAN
<03068>
akan menjawab
<06030>
dan berkata
<0559>
kepada umat-Nya
<05971>
, “Aku akan mengirimkan
<07971>
kepadamu gandum
<01715>
, anggur
<08492>
, dan minyak
<03323>
, dan engkau akan puas
<07646>
atasnya
<0854>
. Aku tidak
<03808>
akan menyerahkan
<05414>
kamu lagi
<05750>
menjadi celaan
<02781>
di antara bangsa-bangsa
<01471>
.

[<02005> <00> <0853> <0853>]
AVB ITL
TUHAN
<03068>
menjawab
<06030>
dan berfirman
<0559>
kepada umat-Nya
<05971>
, “Sesungguhnya
<02005>
, Aku akan mengirimkan
<07971>
kepadamu gandum
<01715>
, air anggur
<08492>
, dan minyak
<03323>
, sehingga kamu akan kenyang
<07646>
dengan
<0854>
semuanya itu. Aku tidak
<03808>
akan lagi
<05750>
menjadikan
<05414>
kamu suatu celaan
<02781>
antara bangsa-bangsa
<01471>
.

[<00> <0853> <0853>]
HEBREW
Mywgb
<01471>
hprx
<02781>
dwe
<05750>
Mkta
<0853>
Nta
<05414>
alw
<03808>
wta
<0854>
Mtebvw
<07646>
rhuyhw
<03323>
swrythw
<08492>
Ngdh
<01715>
ta
<0853>
Mkl
<0>
xls
<07971>
ynnh
<02005>
wmel
<05971>
rmayw
<0559>
hwhy
<03068>
Neyw (2:19)
<06030>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yl 2:19

TUHAN menjawab, kata-Nya kepada umat-Nya: "Sesungguhnya, Aku akan mengirim 1  kepadamu gandum, anggur dan minyak, dan kamu akan kenyang 2  memakannya; Aku tidak akan menyerahkan 3  kamu lagi menjadi cela di antara bangsa-bangsa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA