Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 13:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 13:15

sebab Aku telah memberikan suatu teladan kepada kamu, supaya kamu juga berbuat sama seperti yang telah Kuperbuat kepadamu. n 

AYT (2018)

Sebab, Aku telah memberikan contoh kepadamu supaya kamu juga melakukan seperti yang Aku telah lakukan kepadamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 13:15

Karena Aku sudah memberi teladan kepada kamu, supaya kamu juga berbuat sama seperti Aku perbuat kepadamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 13:15

Aku memberi teladan ini kepada kalian, supaya kalian juga melakukan apa yang sudah Kulakukan kepadamu.

TSI (2014)

Karena dengan demikian Aku sudah memberikan contoh kepada kalian supaya kalian melakukan hal yang sama seperti yang sudah Aku lakukan kepada kamu semua.

MILT (2008)

Sebab Aku telah memberi suatu teladan kepadamu, supaya sebagaimana Aku telah berbuat kepadamu, kamu pun melakukannya.

Shellabear 2011 (2011)

Aku sudah memberi teladan kepadamu, supaya kamu pun berbuat sama seperti yang telah Kulakukan terhadapmu.

AVB (2015)

Aku telah memberi teladan kepada kamu semua. Lakukanlah apa yang telah Kulakukan untukmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 13:15

sebab
<1063>
Aku telah memberikan
<1325>
suatu teladan
<5262>
kepada kamu
<5213>
, supaya
<2443>
kamu
<5210>
juga
<2532>
berbuat
<4160>
sama seperti
<2531>
yang telah Kuperbuat
<4160>
kepadamu
<5213>
.

[<1473>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 13:15

Karena
<1063>
Aku sudah memberi
<1325>
teladan
<5262>
kepada kamu
<5213>
, supaya
<2443>
kamu
<5210>
juga berbuat
<4160>
sama seperti
<2531>
Aku
<1473>
perbuat
<4160>
kepadamu
<5213>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, Aku telah memberikan
<1325>
contoh
<5262>
kepadamu
<5213>
supaya
<2443>
kamu
<5210>
juga
<2532>
melakukan
<4160>
seperti
<2531>
yang Aku
<1473>
lakukan
<4160>
kepadamu
<5213>
.
AVB ITL
Aku
<1473>
telah memberi
<1325>
teladan
<5262>
kepada kamu
<5213>
semua. Lakukanlah
<4160>
apa yang telah Kulakukan
<4160>
untukmu
<5210>
.

[<1063> <5213> <2443> <2531> <2532>]
GREEK
υποδειγμα
<5262>
N-ASN
γαρ
<1063>
CONJ
εδωκα
<1325> <5656>
V-AAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
ινα
<2443>
CONJ
καθως
<2531>
ADV
εγω
<1473>
P-1NS
εποιησα
<4160> <5656>
V-AAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
και
<2532>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
ποιητε
<4160> <5725>
V-PAS-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 13:15

sebab Aku telah memberikan 1  suatu teladan kepada kamu, supaya kamu juga berbuat sama seperti yang telah Kuperbuat kepadamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA