Yohanes 18:8 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yoh 18:8 |
Jawab Yesus: "Telah Kukatakan kepadamu, Akulah Dia. Jika Aku yang kamu cari, biarkanlah mereka ini pergi." |
| AYT (2018) | Yesus menjawab, “Telah Kukatakan kepadamu, Akulah Yesus. Jadi, jika kamu mencari Aku, biarkanlah mereka ini pergi.” |
| TL (1954) © SABDAweb Yoh 18:8 |
Maka sahut Yesus, "Aku sudah mengatakan kepadamu Akulah Dia; sebab itu, jikalau kamu mencari Aku, biarkanlah orang ini pergi." |
| BIS (1985) © SABDAweb Yoh 18:8 |
"Sudah Kukatakan Akulah Dia," kata Yesus. "Dan kalau memang Aku yang kalian cari, biarkan mereka yang lain ini pergi." |
| TSI (2014) | Lalu Yesus berkata, “Sudah Aku katakan kepada kalian, ‘Akulah Dia.’ Jadi kalau Aku yang kalian cari, biarkanlah para pengikut-Ku ini pergi.” |
| MILT (2008) | YESUS menjawab, "Aku telah mengatakan kepadamu bahwa Akulah Dia. Jadi, jika kamu mencari aku, biarkanlah mereka ini pergi;" |
| Shellabear 2011 (2011) | Sabda Isa, "Aku sudah berkata kepadamu, Akulah Dia. Jika Aku yang kamu cari, biarkanlah mereka ini pergi." |
| AVB (2015) | Yesus berkata, “Aku sudah berkata bahawa Akulah Dia. Kalau Aku yang kamu cari, biarkanlah mereka ini pergi.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yoh 18:8 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yoh 18:8 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 18:8 |
Jawab Yesus: "Telah Kukatakan kepadamu, Akulah Dia. Jika 1 Aku yang kamu cari, biarkanlah 2 mereka ini pergi." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [