Yohanes 15:17                   
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yoh 15:17  | 
		    		                	                                                                                        	Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah seorang akan yang lain. s "  | 
| AYT (2018) | Inilah perintah-Ku: Kamu harus saling mengasihi!”  | 
| TL (1954) © SABDAweb Yoh 15:17  | 
				    				    						Inilah Aku berpesan kepadamu, supaya kamu berkasih-kasih sama sendiri."  | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yoh 15:17  | 
				    				    						Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah satu sama lain."  | 
| TSI (2014) | Jadi Aku ulangi perintah ini: Hendaklah kamu saling mengasihi satu sama lain.”  | 
| MILT (2008) | Aku memerintahkan hal-hal ini kepadamu, supaya kamu dapat mengasihi seorang terhadap yang lain.  | 
| Shellabear 2011 (2011) | Aku memberi perintah demikian kepadamu dengan maksud supaya kamu saling mengasihi."  | 
| AVB (2015) | Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah sesama sendiri.”  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb Yoh 15:17  | 
				    				                    |
| TL ITL © SABDAweb Yoh 15:17  | 
				    				                    |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 15:17  | 
			    			    				    1 Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah seorang akan yang lain."  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			
