Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 10:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 10:7

Lalu Yosua bergerak maju dari Gilgal, dia dan seluruh tentara j  yang bersama-sama dengan dia, semuanya pahlawan yang gagah perkasa.

AYT (2018)

Lalu, Yosua bergerak maju dari Gilgal, ia dan seluruh tentara yang bersamanya, semua orang yang perkasa.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 10:7

Lalu berangkatlah Yusak dari Gilgal, baik ia baik segala rakyat yang sertanya, semuanya orang yang tahu perang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 10:7

Lalu Yosua dan seluruh tentaranya, termasuk pasukan-pasukannya yang terbaik, berangkat dari Gilgal untuk berperang.

TSI (2014)

Maka Yosua dan seluruh pasukannya, termasuk pejuang-pejuang terbaiknya, berangkat mendaki dari Gilgal.

MILT (2008)

Lalu Yosua bergerak maju dari Gilgal, ia dan seluruh bala tentara yang bersamanya, bahkan seluruh prajurit yang gagah perkasa.

Shellabear 2011 (2011)

Maka majulah Yusak dari Gilgal bersama seluruh pasukan perang, semuanya kesatria yang gagah perkasa.

AVB (2015)

Maka majulah Yosua dari Gilgal bersama-sama seluruh pasukan perang, termasuk para pahlawannya yang gagah perkasa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 10:7

Lalu Yosua
<03091>
bergerak maju
<05927>
dari
<04480>
Gilgal
<01537>
, dia
<01931>
dan seluruh
<03605>
tentara
<04421> <05971>
yang bersama-sama dengan
<05973>
dia, semuanya
<03605>
pahlawan
<01368>
yang gagah perkasa
<02428>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 10:7

Lalu berangkatlah
<05927>
Yusak
<03091>
dari
<04480>
Gilgal
<01537>
, baik ia
<01931>
baik segala
<03605>
rakyat
<05971>
yang sertanya
<05973>
, semuanya
<03605>
orang
<01368>
yang tahu
<02428>
perang
<04421>
.
AYT ITL
Lalu, Yosua
<03091>
bergerak maju
<05927>
dari
<04480>
Gilgal
<01537>
, ia
<01931>
dan seluruh
<03605>
tentara
<04421>
yang bersamanya
<05973>
, semua
<03605>
orang
<01368>
yang perkasa
<02428>
.

[<05971> <00>]
AVB ITL
Maka majulah
<05927>
Yosua
<03091>
dari
<04480>
Gilgal
<01537>
bersama-sama
<05973>
seluruh
<03605>
pasukan
<05971>
perang
<04421>
, termasuk
<03605>
para pahlawannya
<01368>
yang gagah perkasa
<02428>
.

[<01931> <00>]
HEBREW
P
lyxh
<02428>
yrwbg
<01368>
lkw
<03605>
wme
<05973>
hmxlmh
<04421>
Me
<05971>
lkw
<03605>
awh
<01931>
lglgh
<01537>
Nm
<04480>
eswhy
<03091>
leyw (10:7)
<05927>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 10:7

1 Lalu Yosua bergerak maju dari Gilgal, dia dan seluruh tentara yang bersama-sama dengan dia, semuanya pahlawan yang gagah perkasa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA