Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 6:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 6:7

Dan kepada bangsa itu dikatakannya: "Majulah, z  kelilingilah kota itu, dan orang-orang bersenjata harus berjalan di depan tabut a  TUHAN."

AYT (2018)

Lalu, ia berkata kepada bangsa itu, “Majulah, kelilingilah kota itu! Orang-orang bersenjata harus berjalan di depan Tabut TUHAN.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 6:7

Dan lagi kata Yusak kepada orang banyak itu: Bangkitlah kamu berdiri lalu berjalan keliling negeri dan hendaklah suatu pasukan orang pilihan berjalan di hadapan tabut Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 6:7

Lalu Yosua menyuruh tentaranya berbaris mengelilingi kota itu, didahului oleh barisan pengawal depan yang berjalan mendahului Peti Perjanjian TUHAN.

TSI (2014)

Yosua juga berkata kepada pasukannya, “Majulah dan berjalanlah mengelilingi kota itu, dengan pasukan bersenjata berjalan di depan peti perjanjian.”

MILT (2008)

Dan dia berkata kepada bangsa itu, "Majulah, kelilingilah kota itu, dan orang yang bersenjata harus berjalan di depan tabut TUHAN YAHWEH 03068!"

Shellabear 2011 (2011)

Lalu katanya kepada bangsa itu, "Majulah, kelilingilah kota itu. Orang-orang bersenjata harus berjalan di depan tabut perjanjian ALLAH."

AVB (2015)

Lalu katanya kepada bangsa itu, “Majulah, kelilingilah kota itu. Hendaklah kumpulan orang bersenjata berjalan di hadapan tabut TUHAN.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 6:7

Dan kepada
<0413>
bangsa
<05971>
itu dikatakannya
<0559>
: "Majulah
<05674>
, kelilingilah
<05437>
kota
<05892>
itu, dan orang-orang bersenjata
<02502>
harus berjalan
<05674>
di depan
<06440>
tabut
<0727>
TUHAN
<03068>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yos 6:7

Dan lagi kata
<0559>
Yusak kepada
<0413>
orang banyak
<05971>
itu: Bangkitlah kamu berdiri lalu berjalan
<05674>
keliling
<05437>
negeri
<05892>
dan hendaklah suatu pasukan orang pilihan
<02502>
berjalan
<05674>
di hadapan
<06440>
tabut
<0727>
Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Lalu, ia berkata
<0559>
kepada
<0413>
bangsa
<05971>
itu, “Majulah, kelilingilah
<05437>
kota
<05892>
itu! Orang-orang bersenjata
<02502>
harus berjalan
<05674>
di depan
<06440>
Tabut
<0727>
TUHAN
<03068>
.”

[<05674> <0853>]
AVB ITL
Lalu katanya
<0559>
kepada
<0413>
bangsa
<05971>
itu, “Majulah
<05674>
, kelilingilah
<05437>
kota
<05892>
itu. Hendaklah kumpulan orang bersenjata
<02502>
berjalan
<05674>
di hadapan
<06440>
tabut
<0727>
TUHAN
<03068>
.”

[<0853>]
HEBREW
hwhy
<03068>
Nwra
<0727>
ynpl
<06440>
rbey
<05674>
Uwlxhw
<02502>
ryeh
<05892>
ta
<0853>
wbow
<05437>
wrbe
<05674>
Meh
<05971>
la
<0413>
*rmayw {wrmayw} (6:7)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 6:7

Dan kepada bangsa itu dikatakannya: "Majulah, kelilingilah kota itu, dan orang-orang bersenjata 1  harus berjalan di depan tabut TUHAN."

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA