Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yosua 8:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yos 8:33

Seluruh orang Israel, b  para tua-tuanya, para pengatur pasukannya dan para hakimnya berdiri sebelah-menyebelah tabut, berhadapan dengan para imam yang memang suku Lewi, c  para pengangkat tabut perjanjian TUHAN itu, baik pendatang maupun anak negeri, setengahnya menghadap ke gunung Gerizim dan setengahnya lagi menghadap ke gunung Ebal, d  seperti yang dahulu diperintahkan oleh Musa, hamba TUHAN, apabila orang memberkati bangsa Israel.

AYT (2018)

Semua orang Israel, para tua-tua, para pengatur pasukan, dan para hakimnya berdiri sebelah menyebelah tabut itu, di hadapan para imam dari suku Lewi yang mengangkat Tabut Perjanjian TUHAN itu. Baik para pendatang maupun anak negeri, setengahnya menghadap ke Gunung Gerizim dan setengahnya lagi menghadap ke Gunung Ebal, seperti yang dahulu pernah Musa, hamba TUHAN itu, perintahkan untuk memberkati bangsa Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb Yos 8:33

Maka segenap bani Israel serta dengan segala tua-tuanya dan segala penghulu dan hakimnya adalah berdiri pada sebelah kiri kanan tabut, di hadapan segala imam orang Lewi yang mengusung tabut perjanjian Tuhan, baik orang dagang baik anak bumi, separuhnya bertentangan dengan bukit Gerizim, dan separuhnya bertentangan dengan bukit Ebal, seperti pesan Musa, hamba Tuhan, supaya dahulu dikatakan berkat atas bangsa Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yos 8:33

Orang-orang Israel, dengan pemimpin-pemimpin, perwira-perwira, hakim-hakim, dan juga orang-orang asing yang tinggal di antara mereka, berdiri di sebelah-menyebelah Peti Perjanjian TUHAN menghadap para imam Lewi yang memikul Peti Perjanjian itu. Separuh dari orang-orang itu menghadap ke Gunung Gerizim, dan separuhnya lagi menghadap ke Gunung Ebal. Musa, hamba TUHAN itu, sudah memerintahkan supaya mereka melakukan hal itu apabila tiba waktunya untuk mereka menerima berkat yang dijanjikan TUHAN.

TSI (2014)

Seluruh bangsa Israel, baik orang pendatang maupun orang Israel asli, bersama para tua-tua, pemimpin-pemimpin, dan hakim-hakim mereka, dibagi menjadi dua. Setengah dari bangsa Israel berdiri di lereng gunung Gerizim, dan setengah yang lain berdiri di lereng gunung Ebal. Kedua kelompok ini saling berhadapan dan di antara mereka adalah imam-imam Lewi yang memikul Peti Perjanjian TUHAN. Semua ini dilakukan sesuai dengan perintah yang Musa berikan mengenai memberkati bangsa Israel.

MILT (2008)

Dan seluruh orang Israel, dan para tua-tua, dan para penguasa, dan para hakim, berdiri di sisi sini dan di sisi sana dari tabut itu, di hadapan para imam, suku Lewi, yang mengangkut tabut perjanjian TUHAN YAHWEH 03068, orang asing maupun anak negeri; setengah dari mereka di depan gunung Gerizim, dan setengah dari mereka di depan gunung Ebal, sebagaimana Musa, hamba TUHAN YAHWEH 03068 itu, telah memerintahkannya pertama kali, bahwa mereka harus memberkati bangsa Israel.

Shellabear 2011 (2011)

Semua orang Israil, baik pendatang maupun warga asli, bersama para tua-tuanya, para pengatur pasukannya, dan para hakimnya berdiri di sebelah kiri dan kanan tabut itu, di hadapan para imam Lewi yang mengusung tabut perjanjian ALLAH. Setengah dari mereka menghadap Gunung Gerizim dan setengah lagi menghadap Gunung Ebal, sebagaimana diperintahkan sebelumnya oleh Musa, hamba ALLAH itu, untuk memohonkan berkah bagi bangsa Israil.

AVB (2015)

Semua orang Israel, baik pendatang mahupun warga asli, bersama tua-tua mereka, para pegawai pasukan mereka, dan para hakim mereka berdiri di sebelah kiri dan kanan tabut itu, di hadapan para imam Lewi yang mengusung tabut perjanjian TUHAN. Sesetengah daripada mereka menghadap Gunung Gerizim dan sesetengah lagi menghadap Gunung Ebal, sebagaimana yang diperintahkan sebelumnya oleh Musa, hamba TUHAN itu, untuk memberkati orang Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yos 8:33

Seluruh
<03605>
orang Israel
<03478>
, para tua-tuanya
<02205>
, para pengatur pasukannya
<07860>
dan para hakimnya
<08199>
berdiri
<05975>
sebelah-menyebelah
<02088> <02088>
tabut
<0727>
, berhadapan
<05048>
dengan para imam
<03548>
yang memang suku Lewi
<03881>
, para pengangkat
<05375>
tabut
<0727>
perjanjian
<01285>
TUHAN
<03068>
itu, baik pendatang
<01616>
maupun anak negeri
<0249>
, setengahnya
<02677>
menghadap
<04136>
ke
<0413>
gunung
<02022>
Gerizim
<01630>
dan setengahnya
<02677>
lagi menghadap
<04136>
ke
<0413>
gunung
<02022>
Ebal
<05858>
, seperti yang
<0834>
dahulu
<07223>
diperintahkan
<06680>
oleh Musa
<04872>
, hamba
<05650>
TUHAN
<03068>
, apabila orang memberkati
<01288>
bangsa
<05971>
Israel
<03478>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yos 8:33

Maka segenap
<03605>
bani Israel
<03478>
serta dengan segala tua-tuanya
<02205>
dan segala penghulu dan hakimnya
<07860>
adalah berdiri
<05975>
pada sebelah
<02088>
kiri kanan
<02088>
tabut
<0727>
, di hadapan
<05048>
segala imam
<03548>
orang Lewi
<03881>
yang mengusung
<05375>
tabut
<0727>
perjanjian
<01285>
Tuhan
<03068>
, baik orang dagang
<01616>
baik anak bumi
<0249>
, separuhnya
<02677>
bertentangan
<04136>
dengan bukit
<02022>
Gerizim
<01630>
, dan separuhnya
<02677>
bertentangan
<04136>
dengan bukit
<02022>
Ebal
<05858>
, seperti
<0834>
pesan
<06680>
Musa
<04872>
, hamba
<05650>
Tuhan
<03068>
, supaya dahulu
<07223>
dikatakan berkat
<01288>
atas bangsa
<05971>
Israel
<03478>
.
AYT ITL
Semua orang
<03605>
Israel
<03478>
, para tua-tua
<02205>
, para pengatur pasukan
<07860>
, dan para hakimnya
<08199>
berdiri
<05975>
sebelah menyebelah
<02088> <02088>
tabut
<0727>
itu, di hadapan
<05048>
para imam
<03548>
dari suku Lewi
<03881>
yang mengangkat
<05375>
Tabut
<0727>
Perjanjian
<01285>
TUHAN
<03068>
itu. Baik para pendatang
<01616>
maupun anak negeri
<0249>
, setengahnya
<02677>
menghadap
<0413>
ke
<04136>
Gunung
<02022>
Gerizim
<01630>
dan setengahnya
<02677>
lagi menghadap
<0413>
ke
<04136>
Gunung
<02022>
Ebal
<05858>
, seperti yang
<0834>
dahulu
<07223>
pernah Musa
<04872>
, hamba
<05650>
TUHAN
<03068>
itu, perintahkan
<06680>
untuk memberkati
<01288>
bangsa
<05971>
Israel
<03478>
.

[<0853>]
AVB ITL
Semua
<03605>
orang Israel
<03478>
, baik pendatang
<01616>
mahupun warga asli
<0249>
, bersama tua-tua
<02205>
mereka, para pegawai pasukan
<07860>
mereka, dan para hakim
<08199>
mereka berdiri
<05975>
di sebelah kiri dan kanan
<02088> <02088>
tabut
<0727>
itu, di hadapan
<05048>
para imam
<03548>
Lewi
<03881>
yang mengusung
<05375>
tabut
<0727>
perjanjian
<01285>
TUHAN
<03068>
. Sesetengah
<02677>
daripada
<0413>
mereka menghadap
<04136>
Gunung
<02022>
Gerizim
<01630>
dan sesetengah
<02677>
lagi menghadap
<04136>
Gunung
<02022>
Ebal
<05858>
, sebagaimana
<0834>
yang diperintahkan
<06680>
sebelumnya
<07223>
oleh Musa
<04872>
, hamba
<05650>
TUHAN
<03068>
itu, untuk memberkati
<01288>
orang
<05971>
Israel
<03478>
.

[<0413> <0853>]
HEBREW
hnsarb
<07223>
larvy
<03478>
Meh
<05971>
ta
<0853>
Krbl
<01288>
hwhy
<03068>
dbe
<05650>
hsm
<04872>
hwu
<06680>
rsak
<0834>
lbye
<05858>
rh
<02022>
lwm
<04136>
la
<0413>
wyuxhw
<02677>
Myzrg
<01630>
rh
<02022>
lwm
<04136>
la
<0413>
wyux
<02677>
xrzak
<0249>
rgk
<01616>
hwhy
<03068>
tyrb
<01285>
Nwra
<0727>
yavn
<05375>
Mywlh
<03881>
Mynhkh
<03548>
dgn
<05048>
Nwral
<0727>
hzmw
<02088>
hzm
<02088>
Mydme
<05975>
wyjpsw
<08199>
Myrjsw
<07860>
wynqzw
<02205>
larvy
<03478>
lkw (8:33)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yos 8:33

Seluruh orang Israel 1 , para tua-tuanya, para pengatur pasukannya dan para hakimnya berdiri sebelah-menyebelah tabut, berhadapan dengan para imam 2  yang memang suku Lewi, para pengangkat tabut perjanjian TUHAN itu, baik pendatang 3  maupun anak negeri, setengahnya menghadap ke gunung Gerizim dan setengahnya lagi menghadap ke gunung Ebal, seperti yang dahulu diperintahkan oleh Musa 4 , hamba TUHAN, apabila orang memberkati bangsa Israel 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA