Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 11:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 11:10

Aku mengambil tongkatku "Kemurahan m ", lalu mematahkannya untuk membatalkan n  perjanjian 1  yang telah kuikat dengan segala bangsa.

AYT (2018)

Aku mengambil tongkatku, yaitu ‘kemurahan’, lalu mematahkannya untuk membatalkan perjanjian yang telah kuikat dengan segala bangsa.

TL (1954) ©

SABDAweb Za 11:10

Lalu kuambil akan tongkatku Kasih itu, kupatahkan dia dan kurombak perjanjian yang telah kuadakan dengan segala bangsa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 11:10

Lalu tongkat yang kunamai "Kemurahan" itu kuambil dan kupatahkan untuk membatalkan perjanjian yang dibuat TUHAN dengan semua bangsa.

MILT (2008)

Kemudian aku mengambil tongkatku, yaitu Kesenangan, dan mematahkannya menjadi dua untuk membatalkan perjanjianku yang telah kuadakan dengan semua bangsa.

Shellabear 2011 (2011)

Kuambil tongkatku, yaitu "Kenikmatan" lalu kupatahkan untuk membatalkan perjanjian yang kuikat dengan segala bangsa.

AVB (2015)

Kuambil tongkatku, iaitu “Kenikmatan” lalu kupatahkan untuk membatalkan perjanjian yang kuikat dengan segala bangsa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 11:10

Aku mengambil
<03947>
tongkatku
<04731>
"Kemurahan
<05278>
", lalu mematahkannya
<01438>
untuk membatalkan
<06565>
perjanjian
<01285>
yang
<0834>
telah kuikat
<03772>
dengan
<0854>
segala
<03605>
bangsa
<05971>
.
TL ITL ©

SABDAweb Za 11:10

Lalu kuambil
<03947>
akan tongkatku
<04731>
Kasih
<05278>
itu, kupatahkan
<01438>
dia dan kurombak
<06565>
perjanjian
<01285>
yang telah
<0834>
kuadakan
<03772>
dengan
<0854>
segala
<03605>
bangsa
<05971>
.
AYT ITL
Aku mengambil
<03947>
tongkatku
<04731>
, yaitu ‘kemurahan
<05278>
’, lalu mematahkannya
<01438>
untuk membatalkan
<06565>
perjanjian
<01285>
yang
<0834>
telah kuikat
<03772>
dengan
<0854>
segala
<03605>
bangsa
<05971>
.

[<0853> <0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
Kuambil
<03947>
tongkatku
<04731>
, iaitu “Kenikmatan
<05278>
” lalu kupatahkan
<01438>
untuk membatalkan
<06565>
perjanjian
<01285>
yang
<0834>
kuikat
<03772>
dengan
<0854>
segala
<03605>
bangsa
<05971>
.

[<0853> <0853> <0853> <0853>]
HEBREW
Mymeh
<05971>
lk
<03605>
ta
<0854>
ytrk
<03772>
rsa
<0834>
ytyrb
<01285>
ta
<0853>
ryphl
<06565>
wta
<0853>
edgaw
<01438>
Men
<05278>
ta
<0853>
ylqm
<04731>
ta
<0853>
xqaw (11:10)
<03947>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Za 11:10

Aku mengambil tongkatku "Kemurahan m ", lalu mematahkannya untuk membatalkan n  perjanjian 1  yang telah kuikat dengan segala bangsa.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 11:10

Aku mengambil tongkatku "Kemurahan 1 ", lalu mematahkannya untuk membatalkan 2  perjanjian yang telah kuikat dengan segala bangsa.

Catatan Full Life

Za 11:4-17 1

Nas : Za 11:4-17

Zakharia diarahkan untuk melambangkan Gembala yang diutus Allah untuk Israel, yaitu Mesias (ayat Za 11:4-14). Kemudian ia disuruh memerankan gembala Israel yang jahat (ayat Za 11:15-17) yang mungkin melambangkan antikristus akhir zaman.


Za 11:10 2

Nas : Za 11:10

Allah telah mengikat perjanjian untuk menahan bangsa-bangsa menyerbu Israel. Zakharia dengan jelas melukiskan Allah sedang mengangkat perlindungan itu sehingga Israel dibinasakan dan diserakkan; ini terjadi pada tahun 70 M ketika pasukan Roma membinasakan Yerusalem.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA