Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 5:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 5:6

Lalu tanyaku: "Apa itu?" Jawabnya: "Yang muncul itu sebuah gantang! v " Lagi katanya: "Inilah kejahatan mereka di seluruh negeri!"

AYT (2018)

Lalu, aku bertanya, “Apakah itu?” Jawabnya, “Inilah gantang yang muncul itu.” Katanya lagi, “Inilah kejahatan mereka di seluruh negeri!”

TL (1954) ©

SABDAweb Za 5:6

Maka kataku: Apakah ini? Maka sahutnya: Barang yang keluar sekarang, ia itu sebuah efa, dan lagi katanya: Inilah perbuatan mereka yang jahat dalam segenap negeri itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 5:6

"Apa itu?" tanyaku. Jawabnya, "Sebuah keranjang. Itulah lambang dosa dari seluruh negeri ini."

MILT (2008)

Maka aku berkata, "Apakah itu?" Dan Dia berkata, "Yang muncul itu adalah sebuah efa." Dan dia berkata, "Itu adalah gambaran mereka di seluruh bumi!

Shellabear 2011 (2011)

Aku bertanya, "Apa itu?" Jawabnya, "Sebuah gantang." Katanya lagi, "Beginilah rupanya di seluruh negeri."

AVB (2015)

Aku bertanya, “Apakah itu?” Jawabnya, “Sebuah keranjang.” Katanya lagi, “Beginilah rupanya di seluruh negeri.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 5:6

Lalu tanyaku
<0559>
: "Apa
<04100>
itu
<01931>
?" Jawabnya
<0559>
: "Yang muncul
<03318>
itu
<02063>
sebuah gantang
<0374>
!" Lagi katanya
<0559>
: "Inilah
<02063>
kejahatan
<05869>
mereka di seluruh
<03605>
negeri
<0776>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Za 5:6

Maka kataku
<0559>
: Apakah
<04100>
ini? Maka sahutnya
<0559>
: Barang yang keluar
<03318>
sekarang, ia
<01931>
itu
<02063>
sebuah efa
<0374>
, dan lagi katanya
<0559>
: Inilah
<02063>
perbuatan
<05869>
mereka yang jahat dalam segenap
<03605>
negeri
<0776>
itu.
AYT ITL
Lalu, aku bertanya
<0559>
, “Apakah
<04100>
itu
<01931>
?” Jawabnya
<0559>
, “Inilah
<02063>
gantang
<0374>
yang muncul
<03318>
itu.” Katanya
<0559>
lagi, “Inilah
<02063>
kejahatan
<05869>
mereka di seluruh
<03605>
negeri
<0776>
!”
AVB ITL
Aku bertanya
<0559>
, “Apakah
<04100>
itu
<01931>
?” Jawabnya
<0559>
, “Sebuah keranjang
<0374>
.” Katanya
<0559>
lagi, “Beginilah
<02063>
rupanya
<05869>
di seluruh
<03605>
negeri
<0776>
.”

[<02063> <03318>]
HEBREW
Urah
<0776>
lkb
<03605>
Mnye
<05869>
taz
<02063>
rmayw
<0559>
tauwyh
<03318>
hpyah
<0374>
taz
<02063>
rmayw
<0559>
ayh
<01931>
hm
<04100>
rmaw (5:6)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Za 5:6

Lalu tanyaku: "Apa itu?" Jawabnya: "Yang muncul itu sebuah gantang! v " Lagi katanya: "Inilah kejahatan mereka di seluruh negeri!"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 5:6

Lalu tanyaku: "Apa itu?" Jawabnya: "Yang muncul itu sebuah gantang 1 !" Lagi katanya: "Inilah kejahatan mereka di seluruh negeri!"

Catatan Full Life

Za 5:5-11 1

Nas : Za 5:5-11

Gantang melambangkan dosa dan kebejatan umat itu.

  1. 1) Si wanita melambangkan penyembahan berhala dan segala bentuk kejahatan; dia terkurung di dalam gantang oleh sebuah tutup timah yang berat dan kemudian dibawa ke Babel, yang melambangkan sistem dunia fasik yang dikuasai Iblis

    (lihat cat. --> Wahy 17:1).

    [atau ref. Wahy 17:1]

    Orang fasik di antara umat Allah bukan hanya harus dihukum tetapi juga disingkirkan dari negeri itu.
  2. 2) Dosa dan kefasikan harus disingkirkan dari gereja-gereja kita, jika tidak Allah akan menarik Roh-Nya dari kita (lih. pasal Wahy 2:1-3:22). Pada akhir zaman Allah akan menghapus semua dosa dari seluruh bumi, dan Yesus Kristus akan memerintah dalam kemuliaan bersama umat-Nya (pasal Wahy 19:1-22:21).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA