Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Zakharia 8:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Za 8:21

Dan penduduk kota yang satu akan pergi kepada penduduk kota yang lain, mengatakan: Marilah kita pergi untuk melunakkan v  hati TUHAN dan mencari w  TUHAN semesta alam! Kamipun akan pergi!

AYT (2018)

Penduduk kota yang satu akan pergi kepada penduduk kota yang lain sambil berkata, ‘Mari kita pergi memohon belas kasihan di hadapan TUHAN dan mencari TUHAN semesta alam! Aku pun akan pergi!’

TL (1954) ©

SABDAweb Za 8:21

Maka orang isi negeri akan mendapatkan orang isi negeri yang lain, sambil katanya: Mari kita pergi bersama-sama akan menyembah sujud di hadapan hadirat Tuhan, dan akan mencahari Tuhan serwa sekalian alam, maka akupun hendak ke sana!

BIS (1985) ©

SABDAweb Za 8:21

Penduduk dari kota yang satu akan berkata kepada penduduk kota yang lain, 'Mari kita pergi menyembah TUHAN Yang Mahakuasa dan memohon berkat-Nya. Ikutlah dengan kami!'

MILT (2008)

Dan yang mendiami satu kota akan pergi ke kota yang lain sambil berkata: Kita akan benar-benar pergi untuk menenangkan wajah TUHAN YAHWEH 03068 dan untuk mencari TUHAN YAHWEH 03068 alam Tsebaot 06635. Biarlah aku pergi, ya, Aku.

Shellabear 2011 (2011)

Penduduk kota yang satu akan pergi kepada penduduk kota yang lain sambil berkata, Mari kita pergi memohon belas kasihan ALLAH dan mencari hadirat ALLAH, Tuhan semesta alam. Aku pun mau pergi.

AVB (2015)

Penduduk kota yang satu akan pergi kepada penduduk kota yang lain sambil berkata, ‘Mari kita pergi memohon belas kasihan TUHAN dan mencari hadirat TUHAN alam semesta. Aku pun mahu pergi.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Za 8:21

Dan penduduk
<03427>
kota yang satu
<0259>
akan pergi
<01980>
kepada
<0413>
penduduk kota yang lain
<0259>
, mengatakan
<0559>
: Marilah
<01980>
kita pergi
<01980>
untuk melunakkan hati
<02470>
TUHAN
<03068>
dan mencari
<01245>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
! Kamipun
<01571>
akan pergi
<01980>
!

[<06440> <0589>]
TL ITL ©

SABDAweb Za 8:21

Maka orang
<0259>
isi negeri
<03427>
akan mendapatkan
<01980>
orang isi negeri
<0259>
yang lain
<0259>
, sambil katanya
<0559>
: Mari
<01980>
kita pergi
<01980>
bersama-sama akan menyembah sujud
<02470>
di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
, dan akan mencahari
<01245>
Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
, maka akupun
<0589> <01571>
hendak ke sana!
AYT ITL
Penduduk kota
<03427>
yang satu
<0259>
akan pergi
<01980>
kepada
<0413>
penduduk kota yang lain
<0259>
sambil berkata
<0559>
, ‘Mari
<01980>
kita pergi
<01980>
memohon belas kasihan
<02470>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
dan mencari
<01245>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
!* Aku
<0589>
pun
<01571>
akan pergi
<01980>
!’

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Penduduk
<03427>
kota yang satu
<0259>
akan pergi
<01980>
kepada
<0413>
penduduk kota yang lain
<0259>
sambil berkata
<0559>
, ‘Mari
<01980>
kita pergi
<01980>
memohon belas kasihan
<02470>
TUHAN
<03068>
dan mencari
<01245>
hadirat
<06440>
TUHAN
<03068>
alam semesta
<06635>
. Aku
<0589>
pun
<01571>
mahu pergi
<01980>
.’

[<0853> <0853>]
HEBREW
yna
<0589>
Mg
<01571>
hkla
<01980>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
sqblw
<01245>
hwhy
<03068>
ynp
<06440>
ta
<0853>
twlxl
<02470>
Kwlh
<01980>
hkln
<01980>
rmal
<0559>
txa
<0259>
la
<0413>
txa
<0259>
ybsy
<03427>
wklhw (8:21)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Za 8:21

1  4 Dan penduduk kota yang satu akan pergi 2  kepada penduduk kota yang lain, mengatakan: Marilah 2  kita pergi 2  untuk melunakkan 3  hati TUHAN 3  dan mencari TUHAN 3  semesta alam! Kamipun akan pergi 2 !

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA